"من مشاكل نفسية" - Translation from Arabic to French

    • de problèmes psychologiques
        
    • des problèmes psychologiques
        
    • de troubles psychologiques
        
    • de problèmes psychiatriques
        
    • de problèmes mentaux
        
    • de troubles psychiatriques
        
    • des problèmes psychosociaux
        
    • des troubles psychiatriques
        
    • des problèmes psychiatriques
        
    • de problèmes de santé mentale
        
    249. Même ceux qui ne présentent pas un traumatisme réel souffrent de problèmes psychologiques. UN ٩٤٢ ـ وحتى اﻷطفال غير المصابين بصدمات يعانون أيضا من مشاكل نفسية.
    Les enfants souffrant de problèmes psychologiques ou victimes de maltraitance étaient davantage susceptibles d'être condamnés à des peines extrêmes. UN فالأطفال الذين يعانون من مشاكل نفسية أو من إساءة المعاملة يحتمل أن يتعرضوا بدرجة أكبر لأن يحكم عليهم بعقوبات شديدة.
    Il conviendrait également d'organiser des cours de formation à l'intention des responsables de l'application des lois, du personnel des maisons de correction et de ceux qui travaillent avec des familles ayant des problèmes psychologiques. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي تنظيم دورات تدريبية لموظفي إنفاذ القوانين وموظفي الاصلاحيات، فضلا عن أولئك الذين يعملون مع اﻷسر التي تعاني من مشاكل نفسية.
    Ils sont maintenant à Oicha, avec un voisin, mais U. I. semble souffrir de troubles psychologiques. UN ويوجد الطفلان حاليا في أويتشا مع أحد الجيران، إلا أنه يبدو أن يو. آي يعاني من مشاكل نفسية.
    Il doit enfin prendre des mesures garantissant l'application de la législation et les procédures relatives à l'accès aux soins pour tous les détenus, notamment pour les détenus souffrant de problèmes psychiatriques. UN وينبغي لها في الأخير أن تتخذ تدابير تضمن تطبيق التشريعات والإجراءات المتعلقة بحصول كافة المحتجزين على الرعاية الصحية ولا سيما المحتجزين الذين يعانون من مشاكل نفسية.
    La Rapporteuse spéciale a relevé que, selon certaines informations, Scotty Lee Moore souffrait de problèmes mentaux graves depuis sa jeunesse, notamment de problèmes d'alcoolisme et de toxicomanie résultant d'une dépression chronique, de troubles de l'apprentissage et de lésions cérébrales. UN ولاحظت المقررة الخاصة أن التقارير تفيد بأن سكوتي لي مور كان يعاني من مشاكل نفسية خطيرة منذ نعومة أظفاره ومن بين المشاكل التي واجهها الإدمان لمدة سنين على شرب الخمر وتعاطي المخدرات وذلك نتيجة لما يعانيه من اكتئاب مزمن واضطراب في التعلم وضرر عضوي لحق الدماغ.
    D'après le rapport psychiatrique, il est possible que M. M. souffre de troubles psychiatriques correspondant à des troubles posttraumatiques tandis que le rapport médicolégal indique que les observations faites lors de l'examen peuvent appuyer/confirmer les allégations de torture. UN م. من مشاكل نفسية مطابقة لحالات الاضطراب النفسي اللاحق للإصابة، في حين أن تقرير الطبيب الشرعي يشير إلى أن نتائج الفحص يمكن أن تعزز أو تثبت حدوث التعذيب.
    Une aide et des conseils sont fournis pour orienter les employés ayant des problèmes psychosociaux, causés soit par leur travail, soit par leur situation personnelle, lesquels sont susceptibles de les empêcher d'accomplir leur tâches dans les meilleures conditions. UN يتم تقديم الدعم والمشورة في توجيه العاملين الذين يعانون من مشاكل نفسية بسبب عملهم أو بسبب أوضاعهم الخاصة التي تعوق أداءهم عملهم على أكمل وجه.
    Détention en vertu de la loi sur l'immigration d'un demandeur du statut de réfugié présentant des troubles psychiatriques − article 7 et article 9, paragraphes 1 et 4. UN احتجاز ملتمسٍ للجوء يعاني من مشاكل نفسية في مرافق للمهاجرين - المادة 7الفقرتان 1 و4 من المادة 9.
    En Belgique, les Frères de la charité ont créé un réseau de soins de santé mentale dans les domaines de la prévention, du traitement et des soins, avec des programmes adaptés pour les personnes qui présentent des problèmes psychiatriques graves et chroniques. UN وفي بلجيكا، أقامت المنظمة شبكة لرعاية الصحة العقلية في ميدان الوقاية والمعالجة والعلاج، واضطلعت ببرامج طوعت لمعالجة من يعانون من مشاكل نفسية حادة ومزمنة.
    x) Une relation de travail étroite a été établie avec les services de santé mentale afin de veiller à ce que les enfants d'un parent ou de parents souffrant de problèmes de santé mentale soient en bonnes mains; UN ' 10 ' تكونت علاقة عمل وثيقة مع إدارة خدمات الصحة الذهنية لكفالة توفير الرعاية الكافية للأطفال الذين يعاني أحد أبويهم أو الأبوين معا من مشاكل نفسية.
    Pendant ses huit années de détention à la prison d’Insein et à la prison de Taungoo, dans la zone de Pegu, Aung Khaing aurait reçu des coups violents des gardiens de prison, à la suite de quoi il a souffert de problèmes psychologiques. UN وأثناء الثمانية أعوام التي أمضاها في سجن إنسين وسجن توانغو في مقاطعة بيغو، أشير إلى أن أون خينغ قد تعرض لضرب شديد على يد حراس السجن وعانى نتيجة لذلك من مشاكل نفسية.
    Lors du premier entretien devant l'Office des migrations elle a indiqué qu'elle n'était pas en bonne santé et lors du deuxième elle a déclaré souffrir de problèmes psychologiques et avoir consulté un médecin. UN وفي المقابلة الأولى مع دائرة الهجرة، أشارت إلى أنها ليست بصحة جيدة وذكرت خلال المقابلة الثانية أنها تعاني من مشاكل نفسية وأنها استشارت طبيباً.
    Lors du premier entretien devant l'Office des migrations elle a indiqué qu'elle n'était pas en bonne santé et lors du deuxième elle a déclaré souffrir de problèmes psychologiques et avoir consulté un médecin. UN وفي المقابلة الأولى مع دائرة الهجرة، أشارت إلى أنها ليست بصحة جيدة وذكرت خلال المقابلة الثانية أنها تعاني من مشاكل نفسية وأنها استشارت طبيباً.
    Le Comité a été informé que les autorités pénitentiaires israéliennes avaient ordonné le maintien en réclusion cellulaire de certains prisonniers alors que des psychiatres avaient confirmé qu’ils souffraient de problèmes psychologiques et avaient besoin de compagnie. UN وأبلغت اللجنة أن إدارة السجون اﻹسرائيلية قد رفضت نقل السجناء من السجن الانفرادي حتى في الحالات التي أكد فيها اﻷطباء النفسانيون أن السجناء يعانون من مشاكل نفسية وأنه من اﻷفضل لهم أن يكونوا في رفقة اﻵخرين.
    182. Cette section accomplit plusieurs tâches, notamment l'organisation de rencontres avec les parents des élèves qui souffrent de problèmes psychologiques, le suivi des élèves en classe d'éducation spécialisée et la fourniture de médicaments à certains élèves qui souffrent de problèmes de santé, avec l'aide du Fonds des handicapés. UN 182- يقوم هذا القسم بعدد من المهام منها القيام باللقاءات مع أولياء الأمور للطلاب الذين يعانون من مشاكل نفسية والعمل على متابعة الطلاب في الصفوف الدراسية للتربية الخاصة؛ وإحالة بعض الطلاب الذين يعانون من حالات صحية لصرف الأدوية اللازمة لهم بمساعدة صندوق المعاقين.
    Selon le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), 8 détenues ont accouché en prison; 3 purgent leur peine avec leurs enfants; 31 ne peuvent prendre soin de leurs enfants; 6 ne peuvent recevoir la visite de membres de leur famille; et on a diagnostiqué des problèmes psychologiques chroniques chez 8 d'entre elles. UN ووفقا لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، وَضَعت ثمان محتجزات أثناء وجودهن بالسجن، وتوجد ثلاث مسجونات وبصحبتهن أطفالهن الصغار؛ وهناك 31 امرأة غير مسموح لهن برعاية أطفالهن؛ وست سجينات حرمن من الزيارات العائلية، وثماني نساء أفادت التشخيصات الطبية بأنهن يعانين من مشاكل نفسية حادة.
    Une de ces études montre que tous les enfants touchés par un conflit armé en sont profondément affectés, même s'ils ne sont pas directement associés à des groupes armés, et que nombre d'entre eux ont des problèmes psychologiques. UN وتبين إحدى هذه الدراسات() أن جميع الأطفال في حالات النزاع المسلح يتضررون من النزاع تضرراً عميقاً، حتى لو لم يكونوا مرتبطين ارتباطا مباشرا بالجماعات المسلحة، كما يعاني الكثيرون منهم من مشاكل نفسية.
    Les détenus atteints de troubles psychologiques, de troubles hépatiques et rénaux ou de rhumatismes ne sont pas soignés, sans parler du désintéressement délibéré dont font preuve les autorités pénitentiaires pour le traitement des prisonniers souffrant d'autres problèmes de santé et le peu d'empressement qu'ils mettent à faire hospitaliser les détenus gravement malades. UN والمعالجة غير متوفرة بالنسبة للسجناء الذين يعانون من مشاكل نفسية أو من أمراض في الكبد أو الكلى، أو من الروماتيزم، باﻹضافة الى اﻹهمال المتعمد من جانب إدارة السجن في معالجة السجناء الذين يعانون من أمراض أخرى، فضلا عن المماطلة في نقل اﻷشخاص المرضى بشكل خطير الى المستشفى.
    Je pense qu'il souffre de troubles psychologiques. Open Subtitles أظن أنه يعاني من مشاكل نفسية حقيقية.
    Il doit enfin prendre des mesures garantissant l'application de la législation et les procédures relatives à l'accès aux soins pour tous les détenus, notamment pour les détenus souffrant de problèmes psychiatriques. UN وينبغي لها في الأخير أن تتخذ تدابير تضمن تطبيق التشريعات والإجراءات المتعلقة بحصول كافة المحتجزين على الرعاية الصحية ولا سيما المحتجزين الذين يعانون من مشاكل نفسية.
    D'après le rapport psychiatrique, il est possible que M. M. souffre de troubles psychiatriques correspondant à des troubles post traumatiques tandis que le rapport médico-légal indique que les observations faites lors de l'examen peuvent appuyer/confirmer les allégations de torture. UN م. من مشاكل نفسية مطابقة لحالات الاضطراب النفسي اللاحق للإصابة، في حين أن تقرير الطبيب الشرعي يشير إلى أن نتائج الفحص يمكن أن تعزز أو تثبت حدوث التعذيب.
    Par exemple, les États devraient veiller à ce que les adolescents atteints de déficience mentale ou ayant des problèmes psychosociaux aient accès à des services adaptés à leurs besoins. UN فمثلاً، ينبغي للدول أن تكفل إمكانية وصول البالغين المعوقين ذهنياً أو الذين يعانون من مشاكل نفسية إلى الخدمات الضرورية والملبية لاحتياجاتهم().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more