"من مشروع القانون النموذجي" - Translation from Arabic to French

    • du projet de loi type
        
    • le projet de Loi type
        
    Le même principe transparaît à l'article 6 du projet de loi type. UN وتتجسد نفس الفلسفة في المادة 6 من مشروع القانون النموذجي.
    Relation entre le projet d'article x et les autres dispositions du projet de loi type UN علاقة مشروع المادة س باﻷحكام اﻷخرى من مشروع القانون النموذجي
    Il a été dit que la satisfaction de l'une de ces considérations suffirait pour justifier le recours aux autres méthodes de passation exposées au chapitre III du projet de loi type révisée. UN وقيل إن استيفاء أي من هذين الاعتبارين ينبغي أن يكون كافيا لتبرير اللجوء إلى أساليب الاشتراء البديلة المنصوص عليها في الفصل الثالث من مشروع القانون النموذجي المنقّح.
    Il a noté que certaines modifications avaient été nécessaires par la suite pour tenir compte des changements apportés à d'autres dispositions du projet de loi type révisé. UN ولاحظ الفريق أن الحاجة اقتضت إدخال بعض التغييرات اللاحقة على ضوء التنقيحات التي أدخلت في مواضع أخرى من مشروع القانون النموذجي المنقّح.
    Il a noté que certaines modifications avaient été nécessaires par la suite pour tenir compte des changements apportés à d'autres dispositions du projet de loi type révisé. UN ولاحظ الفريق أن الحاجة اقتضت إدخال بعض التغييرات اللاحقة على ضوء التنقيحات التي أُدخلت في مواضع أخرى من مشروع القانون النموذجي المنقّح.
    Elle a également noté que le Comité n'avait pu examiner que le chapitre premier du projet de loi type révisée et que, si quelques questions restaient encore à régler dans ce chapitre, la plupart des dispositions avaient été approuvées. UN كما لاحظت اللجنة أن اللجنة الجامعة تمكنت من النظر في الفصل الأول فقط من مشروع القانون النموذجي المنقّح، وأن هناك اتفاقا على معظم أحكامه وإن كانت لا تزال هناك مسائل معلقة من هذا الفصل.
    La Chine n'est pas de cet avis: dès lors qu'au moins quatre articles du projet de loi type sur la conciliation mentionnent l'arbitrage, on ne saurait soutenir que l'arbitrage est sans rapport avec le sujet. UN أما الصين فإنها لا توافق على هذا الموقف نظرا لأن أربع مواد على الأقل من مشروع القانون النموذجي بشأن التوفيق يأتي على ذكر التحكيم؛ ولذا لا يمكن القول بأن التحكيم هو أمر غير ذي صلة بالموضوع.
    4. À sa quarante-deuxième session, en 2009, la Commission a examiné le chapitre premier du projet de loi type révisée et noté que la plupart des dispositions de ce chapitre avaient été approuvées, même si quelques questions restaient encore à régler. UN 4- ونظرت اللجنة، في دورتها الثانية والأربعين، عام 2009، في الفصل الأول من مشروع القانون النموذجي المنقَّح ولاحظت أنه قد اتُّفق على معظم أحكام ذلك الفصل، على الرغم من بقاء بعض المسائل معلّقة.
    57. À sa vingt-huitième session (1995), la Commission a adopté le texte des articles 1 et 3 à 11 du projet de loi type. UN ٥٧ - واعتمدت اللجنة، في دورتها الثامنة والعشرين )١٩٩٥(، نص المواد ١ و ٣ إلى ١١ من مشروع القانون النموذجي.
    196. Diverses opinions et réserves ont été exprimées au sujet des titres de la première et de la deuxième partie du projet de loi type ainsi qu'à propos du titre du chapitre premier de la première partie. UN ٦٩١ - وجرى اﻹعراب عن آراء وشواغل مختلفة فيما يتعلق بعنواني الجزء اﻷول والجزء الثاني من مشروع القانون النموذجي وبشأن عنوان الفصل اﻷول من الجزء اﻷول.
    Selon un avis, au lieu d'adopter les articles premier et 3 à 11 tels que révisés par le groupe de rédaction, la Commission ne devrait que prendre note de ces articles révisés, en attendant une décision définitive quant aux autres articles du projet de loi type. UN وأعرب عن رأي مؤداه أنه ينبغي للجنة، بدلا من اعتماد المواد ١ و ٣ الى ١١ بصيغتها التي نقحها فريق الصياغة، أن تحيط علما فقط بتلك المواد المنقحة الى حين اتخاذ قرار نهائي بشأن المواد المتبقية من مشروع القانون النموذجي.
    7. En 1995, la Commission a adopté les articles premier et 3 à 11 du projet de loi type sur certains aspects juridiques de l'échange de données informatisées et des moyens connexes de communication. UN ٧ - وذكر أن اللجنة اعتمدت في عام ١٩٩٥ المواد ١ و ٣ إلى ١١ من مشروع القانون النموذجي بشأن الجوانب القانونية للتبادل الالكتروني للبيانات وما يتصل به من وسائل اﻹبلاغ.
    9. M. LEBEDEV (Fédération de Russie) signale que les articles 4 et 13 du projet de loi type sont très proches par leur contenu et leur libellé. UN ٩ - السيد ليبيديف )الاتحاد الروسي(: أشار إلى أن المادتين ٤ و ١٣ من مشروع القانون النموذجي متشابهتان من حيث المحتوى والصياغة.
    On a proposé que le Guide indique quelles pouvaient être ces autres instances, notamment celles mentionnées au chapitre VIII du projet de loi type révisée. UN واقتُرح أن يشير " الدليل " إلى هذه الهيئات المحتملة الأخرى، بما فيها تلك المذكورة في الفصل الثامن من مشروع القانون النموذجي المنقّح.
    Le Groupe de travail a recommandé l'incorporation, dans un nouvel article 8 du projet de loi type révisée, de nouvelles dispositions autorisant l'emploi des communications électroniques dans le processus de passation des marchés et portant à la fois sur les moyens et sur la forme des communications. Cet article viendra remplacer l'article 9 de la Loi type de 1994 qui ne concernait que la forme. UN وقالت إن الفريق العامل أوصى بأحكام جديدة للسماح باستخدام الخطابات الإلكترونية في عملية الاشتراء في مادة جديدة من مشروع القانون النموذجي المنقّح رقمها 8، سوف تتناول شكل الخطابات ووسائلها معا، يستعاض بها عن المادة 9 من نص عام 1994، التي لم تتناول سوى الشكل.
    9. À sa quarante-deuxième session, en 2009, la Commission a examiné le chapitre premier du projet de loi type révisée et noté que la plupart des dispositions de ce chapitre avaient été approuvées mais que quelques questions restaient en suspens. UN 9- ونظرت اللجنة، في دورتها الثانية والأربعين، عام 2009، في الفصل الأول من مشروع القانون النموذجي المنقَّح ولاحظت أنه قد اتُّفق على معظم أحكام ذلك الفصل، على الرغم من بقاء بعض المسائل معلّقة.
    9. À sa quarante-deuxième session, en 2009, la Commission a examiné le chapitre premier du projet de loi type révisée et noté que la plupart des dispositions de ce chapitre avaient été approuvées, même si quelques questions restaient en suspens. UN 9- ونظرت اللجنة، في دورتها الثانية والأربعين، عام 2009، في الفصل الأول من مشروع القانون النموذجي المنقَّح، ولاحظت أنه قد اتُّفق على معظم أحكام ذلك الفصل، على الرغم من بقاء بعض المسائل معلَّقة.
    49. Le Groupe de travail a reconnu qu'il y avait des lacunes dans les dispositions de l'article 69 lu conjointement avec l'article 63 du projet de loi type. UN 49- وأقرّ الفريق العامل بوجود جوانب قصور في أحكام المادة 69 عند قراءتها جنباً إلى جنب مع المادة 63 من مشروع القانون النموذجي.
    Elle a ajouté qu'elle espérait recevoir les versions anglaises du projet de loi type de la CEI sur la lutte contre le mercenariat et du projet d'accord régional de réglementation du mercenariat établi par l'Organisation du Traité de sécurité collective, estimant que ces deux initiatives pouvaient constituer des précédents sur la question du mercenariat à l'échelle régionale. UN وأوضحت أنها تتطلع إلى تلقي النسخ الانكليزية من مشروع القانون النموذجي لرابطة الدول المستقلة الخاص بمكافحة الارتزاق والاتفاق الإقليمي بشأن تنظيم الارتزاق الذي صاغته منظمة معاهدة الأمن الجماعي، معربة عن اعتقادها بأهمية هذه الأعمال لإرساء سوابق في معالجة مسألة الارتزاق على الصعيد الإقليمي.
    Il n'y a pas de différence technique entre la règle générale énoncée à l'article 3 du projet de loi type et la formule " sauf convention contraire " ajoutée à certains articles pour plus de clarté. UN ولا يوجد اختلاف فني بين القاعدة العامة المنصوص عليها في المادة 3 من مشروع القانون النموذجي والجملة المحددة التي نصها " ما لم يتفق على خلاف ذلك " المضافة إلى بعض المواد لجعلها أكثر وضوحا.
    Étant donné que le projet de Loi type doit avoir une vocation internationale, sa délégation estime que le mot " concluent " serait approprié. UN وبما أن القصد من مشروع القانون النموذجي هو أن ينفذ على الصعيد الدولي، فان وفده يعتقد أن كلمة " أبرم " ستكون مناسبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more