"من مشروع الميزانية" - Translation from Arabic to French

    • du projet de budget
        
    Seul le montant correspondant aux travaux déjà autorisés (1 427 000 dollars) a été inscrit au chapitre 33 du projet de budget. UN ولم يدرج في الفصل 33 من مشروع الميزانية سوى المبلغ المقابل للأعمال التي أذن فعلا بإنجازها وقدره 000 427 1 دولار.
    Les ressources additionnelles proposées au titre du niveau 2 du projet de budget seront utilisées pour fournir un appui technique pour l'application des accords de Cancún et faire avancer le processus de la feuille de route de Bali. UN وستستخدم الموارد الإضافية المقترحة في إطار المستوى 2 من مشروع الميزانية لأغراض الدعم الفعال لتنفيذ اتفاقات كانكون والمضي في تنفيذ خريطة طريق بالي.
    Pensant qu'il est inutile de présenter des informations similaires dans deux parties différentes du projet de budget, il recommande de regrouper ces informations dans un seul et même tableau dans les futurs projets de budget des opérations de maintien de la paix. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه لا يوجد ما يدعو إلى الاحتفاظ بمعلومات مماثلة في جزأين من مشروع الميزانية وتوصي، لذلك، بتوحيد تلك المعلومات وإظهارها في جدول وحيد في مشاريع الميزانيات المقبلة لعمليات حفظ السلام.
    42. Comme toutes ces activités engendrent un nombre significatif de nouvelles tâches, des crédits sont prévus au titre du niveau 2 du projet de budget pour: UN 42- وبما أن جميع هذه الأنشطة تقتضي كماً كبيراً من العمل الجديد، فقد رُصدت في إطار المستوى 2 من مشروع الميزانية مخصصات للأغراض التالية:
    1/12/857: Les frais de personnel relatifs aux enseignants des écoles professionnelles employés par les provinces fédérales (Länder) sont remboursés à hauteur de 50% (poste 7302 du projet de budget) conformément à la loi de péréquation fiscale (FAG). UN 1/12857: يعاد تمويل تكاليف الموظفين المخصصة لمعلمي المدارس المهنية الذين تستخدمهم مقاطعات الاتحاد (Länder) بنسبة 50 في المائة (البند 7302 من مشروع الميزانية) بموجب قانون المعادلة الضريبية.
    51. Etant donné qu'une bonne partie du projet de budget représentait une dette vis à vis de la réserve du fond pour l'environnement, le Comité a prié le secrétaire exécutif de demander au Directeur exécutif du PNUE d'étudier la possibilité de rembourser en partie ou intégralement la dette en question. UN 51 - وفي ضوء حقيقة أن نسبة كبيرة من مشروع الميزانية كانت ديناً لاحتياطي صندوق البيئة، فقد طلبت اللجنة إلى الأمين التنفيذي أن يطلب إلى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يبحث إمكانية الإعفاء من جزء أو كل ذلك الدين.
    C'est la raison pour laquelle nous voyons avec le plus grand intérêt la demande de deux nouveaux postes supplémentaires, l'un pour le service informatique et l'autre pour le bureau du Président, figurant dans la partie correspondant du projet de budget pour le prochain exercice biennal. UN ولذلك السبب، فإننا ننظر باهتمام كبير إلى الطلب المقدم بشأن إيجاد وظيفتين إضافيتين - واحدة في قسم الحاسوب الآلي والأخرى في مكتب الرئيس - والوارد في الباب ذي الصلة من مشروع الميزانية لفترة السنتين القادمة.
    Les paragraphes 99 à 101 du projet de budget (A/64/685) contiennent des informations sur la proposition de reclassement du poste de chef du Bureau de liaison pour les affaires humanitaires du grade de directeur adjoint (D-1) à celui de directeur (D2). UN 46 - وتتضمن الفقرات من 99 إلى 101 من مشروع الميزانية (A/64/685) معلومات عن اقتراح إعادة تصنيف وظيفة رئيس مكتب الاتصال للأغراض الإنسانية من رتبة مد-1 إلى رتبة مد-2.
    1/12007: Les paiements aux églises protestantes, catholiques et vieilles catholiques ainsi qu'à la communauté juive découlent des mesures de compensation au titre de l'article 26 du Traité d'Etat (points 7661 et 7661/001 du projet de budget). (La désignation " éducation religieuse " dans le rapport de 1992 est incorrecte). UN إنّ تقدم المبالغ المالية إلى الكنائس الكاثوليكية والبروتستانتية والكاثوليكية المحافظة، وكذلك إلى الجالية اليهودية بموجب تدابير تعويضية مقررة عملاً بالمادة 26 من معاهدة الدولة (البندان 7661 و7661/001 من مشروع الميزانية). (إنّ التسمية " التعليم الديني " الواردة في تقرير 1992 غير صحيحة.)
    Le Greffier a informé le Groupe de travail à composition non limitée que les 500 000 dollars mentionnés au paragraphe 74 du projet de budget (SPLOS/2003/WP.1), qui faisaient partie des économies réalisées sur l'exercice de 2001, n'avaient pas été crédités au Fonds de roulement, mais qu'ils seraient remboursés aux États Parties en 2004. UN وأبلغ المسجل الفريق العامل مفتوح باب العضوية أن المبلغ 000 500 دولار المشار إليه في الفقرة 74 من مشروع الميزانية (SPLOS/2003/WP.1)، الذي يشكل جزءا من الوفورات من الفترة المالية لعام 2001، لم يعتمد لصندوق رأس المال المتداول، بل سيعاد إلى الدول الأطراف في عام 2004.
    Comme il est indiqué au paragraphe 33 du projet de budget (A/61/870 et Corr.1), les prévisions de dépenses comprennent un montant qui doit servir à verser une indemnité journalière de subsistance à 29 officiers d'état-major déployés au Siège, dans la Cellule militaire stratégique. UN الإجراءات المتخذة لتنفيذ الطلب/التوصية كما تشير الفقرة 33 من مشروع الميزانية (A/61/870 و Corr.1)، تغطي التكاليف التقديرية أيضا اعتمادات لبدل الإقامة اليومي لـ 29 ضابطا من ضباط الأركان المنتدبين في الخلية العسكرية الاستراتيجية بالمقر.
    Si la Réunion des États parties approuve la proposition figurant au paragraphe 45 du projet de budget 2015-2016 (document SPLOS/2014/WP.1), une troisième procédure urgente serait alors financée par le Fonds de roulement (réservé aux affaires). UN 10 - وإذا وافق اجتماع الدول الأطراف على الاقتراح الوارد في الفقرة 45 من مشروع الميزانية المقترحة للفترة 2015-2016 (SPLOS/2014/WP.1)، ستمول إذاً قضية عاجلة ثالثة باستخدام صندوق رأس المال المتداول (المتصل بالقضايا).
    L'UNOPS s'est rangé à la recommandation du Comité selon laquelle il devait s'assurer que a) le Bureau régional pour le Moyen-Orient mette en place un calendrier pour la conversion des contrats de consultants en contrats de durée déterminée et b) le siège établisse, dans le cadre du projet de budget, le tableau d'effectifs approuvés pour 2008. UN 353 - ووافق مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على توصية المجلس بأن يضمن قيام المكتب الإقليمي للشرق الأوسط بما يلي: (أ) تنفيذ جدول زمني للإسراع بتحويل ما هو سار من عقود الاتفاقات مع الخبراء الاستشاريين إلى عقود محددة المدة لدى مكتب خدمات المشاريع؛ (ب) وإشراك مقر مكتب خدمات المشاريع في وضع الصيغة النهائية لملاك الموظفين المأذون به لعام 2008، باعتبار ذلك جزءا من مشروع الميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more