"من مصادر التمويل الخارجي" - Translation from Arabic to French

    • de financement extérieur
        
    • sources de financement extérieures
        
    L'aide publique au développement (APD) demeure une importante source de financement extérieur pour de nombreux pays en développement. UN ومازالت المساعدة الإنمائية الرسمية تمثل مصدرا هاما من مصادر التمويل الخارجي لكثير من البلدان النامية.
    Plus de 20 sources de financement extérieur contribuent au processus de reconstruction et de développement. UN ويسهــم ما يزيد على ٢٠ مصدرا من مصادر التمويل الخارجي في عملية التعمير والتنمية.
    Cela souligne le rôle de plus en plus important des envois de fonds comme source majeure de financement extérieur. UN وتؤكد هذه الحقيقة تزايد أهمية التحويلات المالية بوصفها مصدرا كبيرا من مصادر التمويل الخارجي.
    Les flux de capitaux ont de plus en plus tendance à passer par le marché des valeurs mobilières, et les investissements de portefeuille deviennent une importante source de financement extérieur. UN هناك اتجاه متزايد نحو توجيه التدفقات المالية عبر سوق اﻷوراق المالية. وقد أصبح استثمار الحوافظ المالية مصدراً هاماً من مصادر التمويل الخارجي.
    30. Il est préoccupant de voir que l'aide publique au développement demeure la principale source de financement extérieur des pays les moins avancés. UN ٠٣ - لوحظ مع القلق أن المساعدة اﻹنمائية الرسمية لا تزال أهم مصدر من مصادر التمويل الخارجي بالنسبة ﻷقل البلدان نموا.
    30. Il est préoccupant de voir que l'APD demeure la principale source de financement extérieur des PMA. UN ٣٠ - لوحظ مع القلق أن المساعدة اﻹنمائية الرسمية لا تزال أهم مصدر من مصادر التمويل الخارجي بالنسبة ﻷقل البلدان نموا.
    Le tarissement de cette source de financement extérieur est un sérieux revers pour la région car les fonds en question auraient été utilisés pour financer le développement des infrastructures et stimuler la croissance. UN ويمثل نضوب هذا المصدر من مصادر التمويل الخارجي انتكاسة خطيرة للتنمية في المنطقة الإقليمية لأن الأموال كانت ستستخدم لتمويل تطوير الهياكل الأساسية وتعزيز النمو لو تم الحصول عليها.
    Les envois de fonds sont récemment devenus une importante source de financement extérieur du développement. UN 58 - وقد برزت مؤخرا تحويلات العاملين بالخارج كمصدر هام من مصادر التمويل الخارجي للتنمية.
    Les envois de fonds sont d'origine privée et ne sauraient être ainsi tenus pour des substituts de l'aide au développement. Ils constituent toutefois une source majeure de financement extérieur et un vaste gisement de développement. UN ورغم أن التحويلات المالية أموال خاصة، ولذلك لا ينبغي النظر إليها كبديل للمساعدة الإنمائية، فإنها مصدر مهم من مصادر التمويل الخارجي ذات الآفاق الكبيرة فيما يتعلق بالأثر الإنمائي.
    2. Il a généralement été reconnu que, étant donné l'évolution de la structure des marchés financiers internationaux, les investissements de portefeuille représentaient une source de financement extérieur de plus en plus importante pour les marchés émergents. UN ٢- واعتُرف عموما بأنه مع تغير هيكل اﻷسواق المالية الدولية أخذت استثمارات الحوافظ المالية تضطلع بدور هام باعتبارها مصدرا من مصادر التمويل الخارجي للأسواق الناشئة.
    Les envois de fonds internationaux sont considérables et ne cessent de croître, en particulier à destination des pays en développement, pour lesquels ils constituent une source non négligeable de financement extérieur. UN ٦- وقد كان حجم تدفقات التحويلات المالية الدولية كبيراً وآخذاً في النمو، لا سيما التدفقات إلى البلدان النامية، وهو يمثل مصدراً هاماً من مصادر التمويل الخارجي بالنسبة لهذه البلدان.
    5. Les envois de fonds vers les pays en développement ont augmenté rapidement et constituent une importante source de financement extérieur pour ces pays. UN 5- وتزداد تدفقات الحوالات إلى البلدان النامية تزايداً سريعاً مُشكلِّة مصدراً مهماً من مصادر التمويل الخارجي لهذه البلدان.
    En dépit de la nouvelle importance des flux de capitaux privés internationaux en tant que source de financement extérieur pour les pays en développement, tous les pays en développement n'ont pas accès aux marchés financiers internationaux. UN 9 - وبالرغم من أن تدفقات رؤوس الأموال الخاصة الدولية بزغت بوصفها مصدرا مهما من مصادر التمويل الخارجي بالنسبة للبلدان النامية، فليس بوسع جميع البلدان النامية الوصول إلى أسواق رؤوس الأموال الدولية.
    S'agissant des échanges commerciaux et des flux de capitaux, le dialogue de haut niveau a été l'occasion d'examiner divers aspects du financement du développement mais il faut bien rappeler le rôle essentiel du commerce comme principale source de financement extérieur du développement. UN 74 - وبشأن التبادلات التجارية والتدفقات المالية، يُلاحَظ أن الحوار الرفيع المستوى كان بمثابة فرصة لاستعراض مختلف جوانب تمويل التنمية، وإن كان ينبغي أن نتذكر جيدا ذلك الدور الضروري الذي تضطلع به التجارة بوصفها مصدرا من مصادر التمويل الخارجي لعملية التنمية.
    À côté des IED, les investissements étrangers de portefeuille constituent une source de plus en plus importante de financement extérieur pour de nombreux pays en développement et pays en transition. UN 52 - وبالإضافة إلى الاستثمار الأجنبي المباشر، فإن استثمار محافظ الأوراق المالية الأجنبية في سبيله إلى أن يصبح من مصادر التمويل الخارجي ذات الأهمية المتزايدة لكثير من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    29. [Il est préoccupant de voir que] l'APD demeure la principale source de financement extérieur des PMA. [Depuis l'adoption du Programme d'action, certains donateurs ont accru leur aide, ce dont il faut se féliciter, bien que les objectifs fixés n'aient pas été pleinement atteints. UN ٩٢- ]لوحظ بقلق أن[ المساعدة الانمائية الرسمية لا تزال أهم مصدر على الاطلاق من مصادر التمويل الخارجي بالنسبة ﻷقل البلدان نموا. ]وضاعف عدد من المانحين، منذ أن اعتمد برنامج العمل، أداءهم في مجال المعونة، وهذا أمر ينبغي الترحيب به، مع أن اﻷهداف المحددة في برنامج العمل لم تتحقق بالكامل.
    L'APD reste une source essentielle de financement extérieur, mais son recul global suscite de vives préoccupations, notamment parce qu'elle sert en grande partie à financer les secours d'urgence et que sa diminution réduit d'autant les ressources disponibles pour répondre aux besoins de développement à long terme. UN " لا تزال المساعدة اﻹنمائية الرسمية مصدرا أساسيا من مصادر التمويل الخارجي. فالانخفاض العام في المساعدة اﻹنمائية الرسمية أمر يدعو إلى القلق الشديد. وعلاوة على ذلك، تستخدم نسبة لا بأس بها من المساعدة اﻹنمائية الرسمية في تمويل عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ، وتؤثر من ثم في مدى توافر هذه المساعدة من أجل تلبية احتياجات التنمية على اﻷجل الطويل.
    Néanmoins, compte tenu du niveau insuffisant des investissements effectués dans le domaine des infrastructures liées à l’eau et comme indiqué clairement dans le Programme relatif à la poursuite de la mise en oeuvre d’Action 21 (voir la résolution S-19/2, de l’Assemblée générale, annexe ), l’APD demeure une source importante de financement extérieur pour de nombreux pays en développement, en particulier les pays les moins avancés. UN ٤٥ - ومع ذلك، فإنه بالنظر إلى عدم كفاية الاستثمارات في الهياكل اﻷساسية المتصلة بالمياه في البلدان الناميــة، وكما جاء بوضوح في برنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ )انظر قرار الجمعية العامة د إ - ١٩/٢، المرفق(، فإن المساعدة اﻹنمائية الرسمية ما زالت تعد مصدرا مهما من مصادر التمويل الخارجي لكثير من البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more