:: Démontrer que des îles peuvent couvrir la totalité de leurs besoins énergétiques de façon viable à partir de sources d'énergie renouvelables; | UN | :: إثبـات إمكانية حصول الجزر على جميع احتياجاتها من الطاقة المستدامة من مصادر الطاقة المتجددة. |
L'énergie électrique fabriquée au moyen de turbines éoliennes représente près de 10 % de l'électricité totale fabriquée au moyen de sources d'énergie renouvelables. | UN | ويُشكل توليد الكهرباء من التوربينات الريحية نحو 10 في المائة من إجمالي الكهرباء المولَّدة من مصادر الطاقة المتجددة. |
L'utilisation passive de l'énergie solaire doit être considérée comme faisant partie des sources d'énergie renouvelables. | UN | 13 - ينبغي اعتبار استخدام الطاقة الشمسية بالطرق السلبية عنصرا من مصادر الطاقة المتجددة. |
36. À l'heure actuelle, les prix de l'énergie favorisent l'exploitation des sources d'énergie traditionnelles au détriment des sources d'énergie renouvelables. | UN | ٣٦ - وتشجع أسعار الطاقة في الوقت الراهن على استخدام مصادر الطاقة التقليدية بدلا من مصادر الطاقة المتجددة. |
Beaucoup dépendra du prix de revient de l'énergie produite à partir de sources renouvelables et de l'énergie obtenue à partir de combustibles fossiles, ainsi que de la réglementation, notamment en ce qui concerne les gaz à effet de serre. | UN | وسوف يتوقف ذلك في معظمه على تكاليف إنتاج الوسائل الناقلة للطاقة من مصادر الطاقة المتجددة وإمدادات طاقة الوقود الأحفوري والقوانين التنظيمية، ولا سيما المتعلقة بغازات الدفيئة. |
L'objectif est d'obtenir une augmentation de 9 % de l'efficacité énergétique d'ici à 2018 et une part de 33 % de ressources renouvelables dans sa palette énergétique d'ici à 2020. | UN | واستهدف ذلك تحقيق زيادة بنسبة 9 في المائة في كفاءة الطاقة بحلول عام 2018 وبنسبة 33 في المائة كحصة من مصادر الطاقة المتجددة في مزيج الطاقة لبلده بحلول عام 2020. |
Le programme relatif aux objectifs en matière d'énergies renouvelables de l'État de Victoria, en Australie est une mesure fondée sur le marché qui vise à porter à 10 % en 2016 la part d'électricité consommée dans l'État de Victoria fabriquée à partir des énergies renouvelables. | UN | ويمثل مشروع الهدف المحدد لاستخدام الطاقة المتجددة لولاية فيكتوريا، بأستراليا، تدبيرا قائما على السوق من أجل زيادة حصة ولاية فيكتوريا من استهلاك الكهرباء المستمدة من مصادر الطاقة المتجددة لتبلغ نسبتها 10 في المائة بحلول عام 2016. |
En 2012, la production d'énergie éolienne a augmenté de 18 % et représentait environ la moitié de l'électricité produite à partir d'énergies renouvelables autres que l'hydroélectricité. | UN | ففي عام 2012، زاد توليد الطاقة الريحية بنسبة 18 في المائة ليشكل نحو نصف توليد الطاقة الكهربائية من مصادر الطاقة المتجددة غير المائية. |
Énergie et environnement: Dans le domaine de l'énergie, l'action de l'ONUDI est axée à la fois sur les sources d'énergie renouvelables et sur l'utilisation rationnelle de l'énergie industrielle. | UN | :: الطاقة والبيئة: فيما يتعلق بالطاقة، تركِّز اليونيدو اهتمامها على كل من مصادر الطاقة المتجددة ونجاعة الطاقة الصناعية. |
Le Guyana fait état de réserves suffisantes en matière de sources d'énergie renouvelables, telles que l'hydraulique, la biomasse, le solaire et l'éolien et le biogaz. | UN | وأفادت غيانا أن لديها احتياطات كافية من مصادر الطاقة المتجددة من قبيل الطاقة المائية والكتل الإحيائية والخلايا الشمسية والمصادر الريحية والغاز الإحيائي. |
L'appui fourni porte également sur l'établissement de méthodes de calcul des coûts pour l'électricité tirée des énergies renouvelables et de clauses contractuelles normalisées pour le rachat de l'électricité produite à partir de sources d'énergie renouvelables. | UN | ومن مجالات الدعم الأخرى وضع منهجيات لحساب تكاليف توليد الكهرباء من مصادر الطاقة المتجددة، وطرائق التعاقد الموحدة من أجل إعادة شراء الكهرباء المولدة من مصادر الطاقة المتجددة. |
La principauté a mis également en place un programme conçu pour satisfaire 20 % de ses besoins d'énergie à partir de sources d'énergie renouvelables et pour réduire, dans les bâtiments, la consommation d'énergie de 20 % en 2020 au plus tard. | UN | كما وضعت برنامجاً يرمي إلى تلبية 20 في المائة من احتياجاتها من الطاقة من مصادر الطاقة المتجددة وإلى خفض استهلاكها من الطاقة في المباني بنسبة 20 في المائة بحلول عام 2020. |
4. Production d'hydrogène à partir de sources d'énergie renouvelables; | UN | 4 - توليـد الهيدروجين من مصادر الطاقة المتجددة. |
e) Accroître notablement la part d'électricité produite au moyen de sources d'énergie renouvelables d'ici à 2020; | UN | هـ - زيادة كبيرة في حصة الكهرباء المولدة من مصادر الطاقة المتجددة بحلول عام 2020؛ |
9. À l'heure actuelle, les prix de l'énergie favorisent l'exploitation des sources d'énergie traditionnelles au détriment des sources d'énergie renouvelables. | UN | ٩ - وأسعار الطاقة الحالية تشجع على تنمية واستخدام مصادر الطاقة التقليدية بدلا من مصادر الطاقة المتجددة. |
Nous sommes convaincus que fixer des échéances peut favoriser l'application des mesures à prendre pour faire augmenter sensiblement la part mondiale des sources d'énergie renouvelables. | UN | وإنا لعلى اقتناع بأن ذلك سوف يساعد على تنفيذ السياسات الضرورية لإحداث زيادة عظيمة في النصيب العالمي من مصادر الطاقة المتجددة. |
Nous sommes tombés d'accord pour accroître substantiellement la part des sources d'énergie renouvelables dans le monde et pour évaluer régulièrement les progrès faits dans cette direction. | UN | فقد اتفقنا جميعا على زيادة الحصة العالمية من مصادر الطاقة المتجددة زيادة كبرى وإجراء تقييم منتظم للتقدم المحرز تحقيقا لهذه الغاية. |
Au niveau régional, on peut citer l'exemple de l'Union européenne, dont l'objectif est de satisfaire 20 % de sa consommation brute finale d'énergie grâce à des sources d'énergie renouvelables d'ici à 2020. | UN | ويشكل الاتحاد الأوروبي أحد الأمثلة على الصعيد الإقليمي حيث يهدف إلى تحقيق نسبة 20 في المائة من إجمالي استهلاك الطاقة النهائية من مصادر الطاقة المتجددة بحلول عام 2020. |
- utilisation accrue des sources d'énergie renouvelables (essentiellement la biomasse et l'énergie géothermique); | UN | ■ زيادة الاستفادة من مصادر الطاقة المتجددة )لا سيما الكتلة الاحيائية والطاقة الجيوحرارية(؛ |
comme sources d'énergie ▸ dispositions obligeant les compagnies de distribution à produire un certain pourcentage d'énergie à partir de sources renouvelables ¶ | UN | ◂ شروط تقضي بأن تنتج المرافق نسبة مئوية معينة من الطاقة الكهربائية المستمدة من مصادر الطاقة المتجددة ¶ |
Alors que le coût de la production d'énergie à partir des diverses sources renouvelables d'énergie varie considérablement (comme le montre la figure V), les prix relatifs par kilowattheure de l'électricité produite à partir des énergies renouvelables restent élevés, en particulier dans le cas où les combustibles classiques sont subventionnés. | UN | 52 - وبينما تتباين تكلفة إنتاج الطاقة من المصادر المتجددة تباينا كبيرا حسب المصدر (كما يبدو في الشكل 5)، فإن الأسعار النسبية للكهرباء لكل كيلو واط/الساعة من مصادر الطاقة المتجددة لا تزال مرتفعة، ولا سيما حيثما يكون الوقود التقليدي مدعوما. |
Le Bélarus a prévu la mise en service, au cours des années à venir, de 160 sites additionnels qui produiront de l'électricité à partir d'énergies renouvelables et de 38 installations de biogaz, ainsi que la construction et la remise en état de 33 centrales hydroélectriques. | UN | 62 - وتعتزم بيلاروس التعاقد في السنوات المقبلة على إنشاء 160 موقعا إضافيا لتوليد الطاقة من مصادر الطاقة المتجددة و 38 منشأة للغاز الحيوي، وتشييد وإصلاح 33 محطة للطاقة الكهرمائية. |
Le gaz naturel est l'un des combustibles fossiles les plus propres, bien qu'il se classe après les sources d'énergie renouvelables ou l'énergie nucléaire pour les émissions de carbone. | UN | ويشكل الغاز الطبيعي واحداً من أكثر أنواع الوقود الأحفوري نظافة، وإن كان لا يزال أقل نظافة من مصادر الطاقة المتجددة والطاقة النووية من حيث انبعاثات الكربون. |