"من مصادر غير حكومية" - Translation from Arabic to French

    • de sources non gouvernementales
        
    • d'origine non gouvernementale
        
    • par des sources non gouvernementales
        
    • de source non gouvernementale
        
    Contributions de participation aux coûts émanant de sources non gouvernementales UN تبرعات تقاسم التكاليف المقدمة من مصادر غير حكومية
    Le Directeur exécutif rend compte chaque année au Conseil d'administration des contributions importantes reçues de sources non gouvernementales. UN يقدم المدير التنفيذي تقريرا سنويا إلى المجلس التنفيذي حول المساهمات المادية الواردة من مصادر غير حكومية.
    Ces ressources comprennent les contributions volontaires annoncées, les autres paiements de sources gouvernementales ou intergouvernementales, les dons de sources non gouvernementales, les intérêts y afférents et les recettes accessoires. UN وتشمل هذه الموارد التبرعات المعلنة، والمدفوعات الأخرى الحكومية أو الحكومية الدولية، والهبات المقدمة من مصادر غير حكومية وحصائل الفوائد ذات الصلة، والإيرادات المتنوعة.
    Le Comité a reçu de sources non gouvernementales des informations faisant état de 48 agressions commises contre des membres de la communauté rom au cours des deux dernières années. UN وقد تلقت اللجنة معلومات من مصادر غير حكومية بشأن 48 هجوماً ضد أفراد مجموعة الروما خلال السنتين الماضيتين.
    Tableau 10 Contributions en espèces d'origine non gouvernementale reçues en 1999 UN الجدول 10 المساهمات النقدية الواردة من مصادر غير حكومية في عام 1999
    Le Comité doit apporter un soin particulier à la gestion de l'utilisation des informations qu'il reçoit de sources non gouvernementales. UN وينبغي للجنة أن تبذل جهوداً حثيثة لإدارة استخدام المعلومات الواردة من مصادر غير حكومية.
    Règlement financier commun concernant les contributions de sources non gouvernementales UN البندان الماليان المشتركان المتعلقان بالمساهمات الواردة من مصادر غير حكومية
    Elle a ensuite sollicité les mêmes informations auprès de sources non gouvernementales. UN ثم طلبت الحصول على المعلومات ذاتها من مصادر غير حكومية.
    Selon les renseignements de sources non gouvernementales, la loi qui prévoit que la personne placée en garde à vue doit être présentée au procureur n’est pas respectée en pratique. UN وتفيد المعلومات الواردة من مصادر غير حكومية بأن القانون الذي ينص على تقديم المحبوسين احتياطياً إلى النائب العام قانون لا يحترم في التطبيق.
    Projet de règlement financier commun concernant les contributions de sources non gouvernementales UN النظام المالي المشترك المقترح المتعلق بالمساهمات من مصادر غير حكومية
    Projet de règlement financier commun concernant les contributions de sources non gouvernementales UN النظام المالي المشترك المقترح المتعلق بالمساهمات من مصادر غير حكومية
    On trouvera donc ci-après uniquement les informations que l'équipe de la CEDEAO a pu obtenir de sources non gouvernementales et d'autres sources. UN ولذلك سيكتفى في إطار هذا الفرع بإيراد المعلومات التي قيض للفريق التابع للجماعة جمعها من مصادر غير حكومية ومصادر أخرى.
    Un fonctionnaire ne peut accepter de sources non gouvernementales une distinction honorifique, une décoration, une faveur, un don ni une rémunération s’il n’a obtenu au préalable l’assentiment du Secrétaire général. UN يقتضي قبول الموظفين ﻷي تكريم أو وسام أو جميل أو هدية أو مكافأة من مصادر غير حكومية الحصول على موافقة مسبقة من اﻷمين العام.
    L'Administrateur présente au Conseil d'administration un rapport annuel sur les contributions reçues de sources non gouvernementales. UN يقدم مدير البرنامج تقريرا سنويا إلى المجلس التنفيذي عن المساهمات المتلقاة من مصادر غير حكومية.
    En 1996, les dépenses totales du Fonds se sont élevées à 921 millions de dollars, dont tout un tiers venait de sources non gouvernementales ou privées. UN وفي عام ١٩٩٦، بلغ مجموع نفقات اليونيسيف ٩٢١ مليون دولار جاء ثلثها بأكمله من مصادر غير حكومية أو مصادر خاصة.
    361. La Mission relève que les données émanant de sources non gouvernementales sont en général cohérentes. UN 361- وتلاحظ البعثة أن الإحصاءات الواردة من مصادر غير حكومية تتسم بالاتساق عموما.
    Ces ressources comprennent les contributions volontaires annoncées, les autres paiements de sources gouvernementales ou intergouvernementales, les dons de sources non gouvernementales ainsi que les intérêts perçus à ce titre et les recettes accessoires. UN وهذه الموارد تشمل عمليات إعلان التبرعات، والمدفوعات الأخرى الحكومية أو الحكومية الدولية، والهبات المقدَّمة من مصادر غير حكومية وما يتصل بذلك من عائدات الفوائد والإيرادات المتنوعة.
    Il est essentiel de collecter des données précises sur l'état actuel de la traite; il existe des divergences majeures entre les chiffres officiels et ceux provenant de sources non gouvernementales. UN وأردفت قائلة إنه من المهم تقديم معلومات دقيقة عن حالة الاتجار بالبشر حاليا؛ فهناك تباين خطير بين الأرقام الرسمية والأرقام الواردة من مصادر غير حكومية.
    Montant total des contributions en espèces d'origine non gouvernementale UN مجموع المساهمات النقدية الواردة من مصادر غير حكومية
    Montant total des contributions en espèces d'origine non gouvernementale UN مجمـوع المساهمـات النقدية الواردة من مصادر غير حكومية
    b) Indications complémentaires fournies par des sources non gouvernementales UN (ب) معلومات تكميلية مقدمة من مصادر غير حكومية
    Selon des renseignements de source non gouvernementale, la prison est en fait divisée en plusieurs quartiers, attribués selon la catégorie sociale, et de fait, selon les moyens financiers des détenus. UN وتفيد معلومات واردة من مصادر غير حكومية بأن السجن ينقسم في الواقع إلى عدة أجنحة مخصصة بحسب الفئة الاجتماعية ومن ثم بحسب الموارد المالية للمحتجزين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more