"من مصادر متعددة اﻷطراف" - Translation from Arabic to French

    • de sources multilatérales
        
    • par des sources multilatérales
        
    • plusieurs sources
        
    • de source multilatérale
        
    • moyens de financement multilatéraux
        
    • multilateral sources
        
    72. Le coût des activités prévues au titre du chapitre 6 est estimé à 51 milliards de dollars par an, dont 6,4 milliards de dollars proviendraient de sources multilatérales sous forme de dons et de prêts à des conditions de faveur. UN ٢٧ - تبلغ التكلفة المقدرة لتنفيذ أنشطة الفصل ٦ مبلغ ٥١ بليون من دولارات الولايات المتحدة سنويا، منها مبلغ ٦,٤ بليون من دولارات الولايات المتحدة من مصادر متعددة اﻷطراف في شكل منح وقروض بشروط ميسرة.
    Les activités de CTPD, à l'exception des rémunérations du personnel, ne sont pas financées sur le budget ordinaire, mais à l'aide de contributions du Japon et des Pays-Bas, ainsi que de sources multilatérales telles que le PNUD et le FNUAP. UN ولا تأتي من الميزانية العادية أية أموال مخصصة ﻷنشطة هذا التعاون إلا فيما يخص الموظفين العاملين فيها. وأنشطة هذا التعاون ممولة أساسا من تبرعات من اليابان وهولندا، وأيضا من مصادر متعددة اﻷطراف مثل البرنامج الانمائي وصندوق السكان.
    Généralement, pour une compagnie ferroviaire de taille moyenne, l'installation du système prend 18 mois et coûte 1 million de dollars E.—U. A ce jour, des contributions ont été reçues de sources multilatérales (Union européenne, Banque mondiale) et bilatérales (France, Allemagne). UN ويستغرق تنفيذه بالنسبة لشبكة سكك حديدية متوسطة الحجم ٨١ شهراً ويتكلف مليون دولار. وقد تم حتى اﻵن تلقي مساهمات من مصادر متعددة اﻷطراف )الاتحاد اﻷوروبي والبنك الدولي( ومن مصادر ثنائية، من فرنسا وألمانيا.
    Les dépenses financées par des sources multilatérales ont toujours constitué une part relativement importante du montant total des dépenses extrabudgétaires qui s'est élevé à 27,5 % en moyenne au cours de la période 1985-1992. UN إن الانفاق من مصادر متعددة اﻷطراف قد شكﱠل دوما قسطا كبيرا نسبيا من مجموع الانفاق الممول من مصادر خارجة عن الميزانية، فبلغ متوسطه ٢٧,٥ في المائة خلال الفترة ١٩٨٥-١٩٩٢.
    b) Fournir des informations à certains organismes, fonds et programmes des Nations Unies et aux organismes financiers multilatéraux, et encourager la coordination entre eux, notamment dans le cadre des montages financiers associant plusieurs sources; UN )ب( تزويد وكالات وصناديق وبرامج بعينها في اﻷمم المتحدة، والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف، بالمعلومات وتنشيط التنسيق فيما بينها، بما يشمل تنسيق التمويل من مصادر متعددة اﻷطراف.
    2. Prie le Directeur général de continuer à mobiliser des fonds ordinaires et extrabudgétaires auprès de sources multilatérales et bilatérales et du secteur privé, afin de financer les activités décrites ci-dessus au paragraphe 1.” UN " ٢ - يطلب إلى المدير العام أن يواصل حشد اﻷموال العادية واﻷموال الخارجة عن الميزانية من مصادر متعددة اﻷطراف وثنائية ومن القطاع الخاص ، من أجل تغطية نفقات اﻷنشطة المذكورة في الفقرة ١ أعلاه " .
    “Prie le Directeur général de continuer à mobiliser des fonds, en particulier extrabudgétaires, auprès de sources multilatérales et bilatérales et du secteur privé, afin de financer les activités décrites ci-dessus au paragraphe 1 " . UN " يطلب إلى المدير العام أن يواصل حشد اﻷموال، بما فيها اﻷموال الخارجة عن الميزانية، من مصادر متعددة اﻷطراف وثنائية ومن القطاع الخاص ، من أجل تغطية اﻷنشطة المذكورة في الفقرة ١ أعلاه " .
    Généralement, pour une compagnie de chemin de fer de taille moyenne, l'installation du système prend 18 mois et coûte un million de dollars E.-U. Jusqu'à présent, des contributions ont été reçues de sources multilatérales (Union européenne et Banque mondiale) et bilatérales (KWf/Allemagne et Coopération française). UN ويستغرق التنفيذ بالنسبة لسكة حديدية متوسطة الحجم عادة ٨١ شهراً وتبلغ تكلفته مليون دولار أمريكي. وقد وردت حتى اﻵن مساهمات من مصادر متعددة اﻷطراف )الاتحاد اﻷوروبي والبنك الدولي( ومصادر ثنائية )المؤسسة اﻷلمانية لﻹعمار والوكالة الفرنسية للتعاون(.
    vii) Renforcer la coopération internationale dans les domaines de la création d'installations de gestion des déchets, de la lutte contre les produits chimiques toxiques et de la prévention de la pollution dans le cadre des projets internationaux d'investissement, qu'ils soient financés par des sources multilatérales ou par des sources privées; UN ' ٧ ' تعزيز التعاون الدولي في ميادين إقامة مرافق ﻹدارة الفضلات ومكافحة المواد الكيميائية السامة والحيلولة دون التلوث، باعتبارها عناصر لمشاريع استثمارية دولية، سواء كانت ممولة من مصادر متعددة اﻷطراف أم من مصادر خاصة.
    vii) Renforcer la coopération internationale dans les domaines de la création d'installations de gestion des déchets, de la lutte contre les produits chimiques toxiques et de la prévention de la pollution dans le cadre des projets internationaux d'investissement, qu'ils soient financés par des sources multilatérales ou par des sources privées. UN ' ٧ ' تعزيز التعاون الدولي في ميادين إقامة مرافق ﻹدارة الفضلات ومكافحة المواد الكيميائية السامة والحيلولة دون التلوث، باعتبارها عناصر لمشاريع استثمارية دولية، سواء كانت ممولة من مصادر متعددة اﻷطراف أم من مصادر خاصة.
    Ce sont les dépenses librement consenties des organismes des Nations Unies qui sont financées par des sources autres que le budget ordinaire desdits organismes, le PNUD ou le FNUAP; les dépenses extrabudgétaires sont essentiellement financées par des sources multilatérales extérieures au système des Nations Unies et par des sources bilatérales. UN النفقات الخارجة عن الميزانية - وهي تشير الى النفقات الطوعية التي تتكبدها الوكالات وتمولها مصادر غير نفقات الميزانية العادية أو البرنامج اﻹنمائي أو صندوق اﻷمم المتحدة للسكان؛ وتأتي هذه النفقات أساسا من مصادر متعددة اﻷطراف خارج منظومة اﻷمم المتحدة ومن مصادر ثنائية.
    b) Fournir des informations aux organismes, fonds et programmes des Nations Unies et aux organismes financiers multilatéraux, inventorier et encourager la coordination entre eux, notamment dans le cadre des montages financiers associant plusieurs sources. UN )ب( تزويد وكالات وصناديق وبرامج بعينها في اﻷمم المتحدة، والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف، بالمعلومات وتنشيط التنسيق فيما بينها، بما يشمل تنسيق التمويل من مصادر متعددة اﻷطراف.
    b) Fournir des informations aux organismes, fonds et programmes des Nations Unies et aux organismes financiers multilatéraux, inventorier et encourager la coordination entre eux, notamment dans le cadre des montages financiers associant plusieurs sources. UN )ب( تزويد وكالات وصناديق وبرامج بعينها في اﻷمم المتحدة، والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف، بالمعلومات وتنشيط التنسيق فيما بينها، بما يشمل تنسيق التمويل من مصادر متعددة اﻷطراف.
    Comme indiqué dans le Rapport annuel 2005, des progrès considérables ont été accomplis pour accroître, par rapport aux fonds de source multilatérale, la part des financements au titre du Fonds de développement industriel et des fonds d'affectation spéciale dans l'ensemble des fonds mobilisés par l'ONUDI. UN ووفقا لما ورد في التقرير السنوي لعام 2005، أُحرز تقدم كبير فيما يخص زيادة حصة صندوق التنمية الصناعية والصناديق الاستئمانية في إجمالي الأموال التي تحشدها اليونيدو مقارنة بالحصة المتأتّـية من مصادر متعددة الأطراف.
    De nouveaux moyens de financement multilatéraux en faveur de l'adaptation seront fournis par le biais de dispositifs financiers efficaces et rationnels, assortis d'une structure de gouvernance prévoyant une représentation égale des pays développés et des pays en développement. UN وسيتاح لإجراءات التكيف تمويل جديد من مصادر متعددة الأطراف من خلال ترتيبات تمويل تتسم بالفعالية والكفاءة، مقرونة بهيكل حوكمة يتوخى تمثيلاً متكافئاً لكل من البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    Executing and specialized agencies: extrabudgetary expenditure financed from non-United Nations system multilateral sources by country or area, 1998 23 UN الوكالات المنفذة والوكالات المتخصصة: النفقات الخارجة عن الميزانية الممولة من مصادر متعددة اﻷطراف غير منظومة اﻷمم المتحدة حسب البلد أو المنطقة، ١٩٩٨

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more