Les États parties sont encouragés à fournir des informations statistiques et des indicateurs pertinents additionnels relatifs aux enfants visés sous cette rubrique. | UN | ويتم تشجيع الدول اﻷطراف على تقديم ما يناسب من معلومات ومؤشرات احصائية اضافية تتصل باﻷطفال المشمولين بهذا الفرع. |
Il se pourrait également que le nombre des personnes touchées et le montant des dommages soient révisés, sur la base des informations complémentaires disponibles. | UN | وقد يجري أيضا تنقيح اﻷرقام التي تبين السكان المتأثرين وأنواع الدمار مستقبلا، استنادا الى ما يتوفر من معلومات إضافية. |
Il tient à les remercier pour les informations précieuses qu'ils lui ont communiquées. | UN | وتود اللجنة الفرعية أن تتقدم لهم بالشكر لما قدموه من معلومات قيّمة. |
Il sait gré également aux organisations non gouvernementales qui ont fourni des renseignements sur les questions soulevées dans la résolution. | UN | كذلك، يرحب المقرر الخاص بما قدمته المنظمات غير الحكومية من معلومات متصلة بالمسائل المطروحة في القرار. |
Chaque gouvernement doit avoir la possibilité de s’expliquer sur toute information relative à son territoire qui figure dans le rapport et qu’il n’a pas communiquée. | UN | ويجب أن تتاح الفرصة لكل حكومة لتعلق على ما يرد في التقرير من معلومات تتصل باقليمها ولم تكن قد قدمتها. |
iv) Collecte d'informations supplémentaires dont on pourrait avoir besoin aux fins du paragraphe 25 de la présente annexe; | UN | `4` جمع ما تدعو إليه الحاجة من معلومات أخرى بغية الامتثال للفقرة 25 من هذا المرفق. |
Le Comité apprécie les renseignements additionnels fournis oralement par la délégation ainsi que ses réponses détaillées aux nombreuses questions qu'il lui a posées. | UN | وتشكر اللجنة وفد السلفادور على ما قدمه شفوياً من معلومات إضافية، وعلى ما قدمه من إجابات مفصلة على أسئلتها العديدة. |
D’autres membres ont remercié le représentant du Secrétaire général des informations détaillées qu’il avait fournies. | UN | وأعرب عن التقدير لممثل اﻷمين العام لما قدمه من معلومات تتسم بالشمول. |
D’autres membres ont remercié le représentant du Secrétaire général des informations détaillées qu’il avait fournies. | UN | وأعرب عن التقدير لممثل اﻷمين العام لما قدمه من معلومات تتسم بالشمول. |
On a économisé des ressources appréciables au fil des ans en partageant des informations et en évitant les doubles emplois dans la conduite des recherches. | UN | وسوف تدخر موارد كثيرة على امتداد السنين من خلال ما سيتم تقاسمه من معلومات وتجنبه من ازدواجية في الجهود البحثية. |
Les États parties sont encouragés à fournir des informations statistiques et des indicateurs pertinents additionnels sur les enfants visés sous cette rubrique. | UN | كما تحث الدول الأطراف على تقديم ما يناسب من معلومات ومؤشرات إحصائية إضافية تتصل بالأطفال المشمولين بهذا الفرع. |
Les États parties sont encouragés à fournir des informations statistiques et des indicateurs pertinents additionnels sur les enfants visés sous cette rubrique. | UN | ويجري تشجيع الدول الأطراف على تقديم ما يناسب من معلومات ومؤشرات إحصائية إضافية تتصل بالأطفال المشمولين بهذا الفرع. |
En communiquant au Tribunal les informations dont elles disposent, beaucoup d'ONG ont contribué de manière significative à l'ouverture d'enquêtes. | UN | وأسهمت الكثير من المنظمات غير الحكومية إسهاما كبيرا في بدء التحقيقات، من خلال تقديم ما لديها من معلومات الى المحكمة. |
Elle l'a également prié de lui < < transmettre tous les ans les informations reçues > > . | UN | ورجت من الأمين العام أيضاً أن يحيل إلى اللجنة الفرعية سنوياً ما ورد إليه من معلومات. |
Il note avec intérêt les informations communiquées ainsi que les éclaircissements apportés par la délégation. | UN | وتلاحظ باهتمام ما ورد فيه من معلومات وما قدمه الوفد من توضيحات. |
Ils devraient par ailleurs faire figurer dans leurs rapports périodiques des renseignements à ce sujet. | UN | كما ينبغي أن تدرج ما يتصل بذلك من معلومات في تقاريرها الدورية. الجلسـة ٩٧٩ |
Quatorze de ces organismes ont fourni des renseignements à jour sur leur coopération avec le SELA. | UN | وأفادت ١٤ من هذه المنظمات بآخر ما لديها من معلومات عن أنشطتها في مجال التعاون مع المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية. |
Pour la plupart, elles contenaient des renseignements sur l'application de l'article 12 de la Convention. | UN | ويتألف معظم الردود من معلومات عن تنفيذ المادة 12 من الاتفاقية. |
Chaque gouvernement doit avoir la possibilité de s’expliquer sur toute information relative à son territoire qui figure dans le rapport et qu’il n’a pas communiquée. | UN | ويجب أن تتاح لكل حكومة فرصة للتعليق على ما يرد في التقرير من معلومات تتصل باقليمها ولم تكن قد قدمتها. |
Toute information qui sera communiquée ultérieurement au HautCommissariat aux droits de l'homme figurera dans un additif à la présente note. | UN | أما ما يرد لاحقاً من معلومات إلى مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان فسوف يقدم كإضافة إلى المذكرة الشفوية. |
:: Identifier et trier au préalable les cargaisons présentant des risques élevés grâce à l'utilisation d'informations avant l'expédition; et | UN | :: والكشف عن الشحنات التي تنطوي على مخاطر عالية والتدقيق فيها آليا مسبقا باستخدام ما ورد من معلومات مسبقة عنها، |
Le Comité exprime sa satisfaction pour les renseignements complémentaires apportés oralement et par écrit par l'État partie. | UN | وتعرب اللجنة عن ارتياحها لما قدمته الدولة الطرف من معلومات إضافية سواء شفوياً أو خطياً. |
Il exige des navires la communication de renseignements qui n'étaient pas prévus par la Convention de Montreux. | UN | كما أن هناك حاجة إلى تزويد السفن بما لم تنص عليه اتفاقية مونترو من معلومات. |
Il leur est reconnaissant de lui avoir fourni des informations utiles et des données d'expérience ainsi que de lui avoir exposé leur démarche en Somalie et leurs activités s'y rapportant. | UN | ويعرب لهم عن امتنانه لما قدموه من معلومات مفيدة ولاطلاعهم إياه على تصوراتهم ونهوجهم وأنشطتهم المتعلقة بالصومال. |
Le Groupe se dote actuellement d'indicateurs de résultat, de données de référence et de points de comparaison. | UN | وتقوم الوحدة حاليا بوضع مؤشرات أداء رئيسية وإعداد ما يتصل بها من معلومات ونقاط مرجعية. |
Le même accès que les hommes aux informations relatives à la formation supérieure et à la recherche scientifique; | UN | إمكانية حصول البنات على نفس ما يحصل عليه البنون من معلومات تتعلق بالتعليم العالي والبحث العلمي؛ |
Elle fournit des informations à jour sur les activités du Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les victimes de la torture. | UN | وهي تعرض ما استجد من معلومات عن أنشطة صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب. |