J'annonce que depuis la présentation du projet de résolution, les pays suivants s'en sont portés coauteurs : la République dominicaine et le Pakistan. | UN | أود أن أعلن أنه منذ تقديم مشروع القرار أصبحت باكستان والجمهورية الدومينيكية من مقدميه. |
J'informe les membres que, depuis la publication du projet de résolution, la Croatie, l'Estonie, l'Irlande, Israël et la Slovénie s'en sont portés coauteurs. | UN | وأود أن أعلن أنه منذ نشر مشروع القرار، أصبحت كرواتيا وإستونيا وأيرلندا وإسرائيل وسلوفينيا من مقدميه. |
En outre, les pays suivants s'en sont portés coauteurs : les Bahamas, le Bangladesh, la Jamaïque et la Sierra Leone. | UN | وإضافة إلى ذلك فقد أصبحت البلدان التالية من مقدميه: بنغلاديش، جامايكا، جزرالباهاما،.سيراليون. |
M. Lukiyantsev (Fédération de Russie) note que le projet de résolution a recueilli un large appui de coauteurs du monde entier. | UN | 18 - السيد لوكيانتسيف (الاتحاد الروسي): أشار إلى أن مشروع القرار يحظى بتأييد واسع من مقدميه في جميع أنحاء العالم. |
Par la suite, la Malaisie et les Philippines se sont joints aux auteurs du projet de résolution et la Jamahiriya arabe libyenne s'est retirée de la liste des auteurs. | UN | وبعــد ذلــك انضمت ماليزيا والفلبين الــى مقدمي مشروع القرار في حين انسحبت الجماهيرية العربية الليبية من مقدميه. |
Avant de nous prononcer sur le projet de résolution, je voudrais indiquer que, depuis son introduction, les pays suivants se sont portés coauteurs du document A/58/L.57 : Djibouti, Égypte, Madagascar, Mali, Maurice, République de Moldova et Soudan. | UN | قبل الشروع في البت في مشروع القرار، أود أن أعلن أنه، منذ أن عرض مشروع القرار A/58/L.57، أصبحت البلدان التالية من مقدميه: جمهورية مولدوفا وجيبوتي والسودان ومالي ومدغشقر ومصر وموريشيوس. |
Étant donné que nous n'avons pas eu suffisamment de temps pour examiner le projet de résolution, nous voudrions demander à ses coauteurs de faire preuve de patience et de compréhension à l'égard de ceux d'entre nous qui éprouvent des difficultés sérieuses à l'égard du texte. | UN | بما أنه لم يكن لدينا الوقت الكافي للنظر في مشروع القرار، فإننا نطلب من مقدميه التحلي بالصبر وإظهــار التفهم تجاه من يجدون من بيننا صعوبات جدية في هـذا النص. |
Avant de prendre une décision sur le projet de résolution, je voudrais annoncer que depuis sa présentation, les pays suivants se sont portés coauteurs : Brésil, Costa Rica et Pays-Bas. | UN | وقبل أن ننتقــل الى البت في مشروع القرار، أود أن أعلن أنه منذ عـرض مشروع القرار أصبحت البلدان التالية من مقدميه: البرازيل، كوستاريكا، هولندا. |
Depuis la présentation du projet de résolution, les pays suivants s'en sont portés coauteurs : Bélarus, États-Unis d'Amérique, Islande et Namibie. | UN | منذ تقديم مشروع القرار، أصبحت البلدان التالية من مقدميه: أيسلندا، بيلاروس، ناميبيا، الولايات المتحدة الأمريكية. |
Depuis la présentation du projet de résolution, les pays suivants s'en sont portés coauteurs : Fédération de Russie, Japon et Mexique. | UN | منذ تقديم مشروع القرار، أصبحت البلدان التالية من مقدميه: الاتحاد الروسي، المكسيك، اليابان. |
Je voudrais annoncer que depuis la présentation du projet de résolution les pays suivants s'en sont portés coauteurs : Afrique du Sud, Bulgarie, Colombie, Costa Rica, Chypre, El Salvador et Kazakhstan. | UN | وأود أن أعلن أنه منذ عرض مشروع القرار أصبحت البلدان التالية من مقدميه: بلغاريا وجنوب أفريقيا والسلفادور وقبرص وكازاخستان وكوستاريكا وكولومبيا. |
Depuis la publication de ce projet de résolution, les pays suivants s'en sont portés coauteurs : Royaume-Uni, Costa Rica, Serbie-et-Monténégro, Cuba, Pologne, Bolivie, Roumanie, Bangladesh, Turquie, Grèce et Allemagne. | UN | ومنذ أن نشر مشروع القرار، أصبحت البلدان التالية من مقدميه: ألمانيا، بنغلاديش، بولندا، بوليفيا، تركيا، رومانيا، صربيا والجبل الأسود، كوبا، كوستاريكا، المملكة المتحدة، اليابان. |
Avant de nous prononcer sur le projet de résolution A/59/L.54, je voudrais indiquer que, depuis sa présentation, les pays suivants s'en sont portés coauteurs : Belgique, Gambie, Grèce, France, Mali, Mauritanie, Maurice, Ouganda et République démocratique du Congo. | UN | وقبل أن تبت الجمعية في مشروع القرار A/59/L.54، أود أن أعلن أنه منذ أن عرض مشروع القرار أصبحت البلدان التالية من مقدميه: أوغندا، بلجيكا، جمهورية الكونغو الديمقراطية ، غامبيا، فرنسا، مالي، موريتانيا. |
Avant que nous prenions une décision sur le projet de résolution A/50/L.32, j'aimerais annoncer que depuis qu'il a été présenté, les pays suivants s'en sont portés coauteurs : Albanie, Brésil, Hongrie, Inde et Norvège. | UN | قبل أن نشرع في البت في مشروع القرار، أود أن أعلــن أنـه منذ عرض مشروع القرار A/50/L.32 أصبحت البلدان التالية من مقدميه: ألبانيا، والبرازيل، والنرويج، والهند، وهنغاريا. |
Je voudrais annoncer que, depuis la présentation du projet de résolution A/64/L.35, les pays suivants s'en sont portés coauteurs : Afrique du Sud, Bénin, Cap-Vert, Congo, États-Unis d'Amérique, Éthiopie, Guinée, Libéria, Mali, Namibie, Pérou, République dominicaine, Sierra Leone, Somalie, Tchad et Zambie. | UN | أود أن أعلن أنه منذ تقديم مشروع القرار أصبحت البلدان التالية من مقدميه: إثيوبيا، بنن، بيرو، تشاد، الجمهورية الدومينيكية، جنوب أفريقيا، الرأس الأخضر، زامبيا، سيراليون، الصومال، غينيا، الكونغو، ليبريا، مالي، ناميبيا، الولايات المتحدة الأمريكية. |
Je voudrais indiquer que depuis la distribution du projet de résolution soumis à l'Assemblée, les pays suivants s'en sont portés coauteurs : Afrique du Sud, Bélarus, Cap-Vert, Liechtenstein, Luxembourg, République de Corée, République de Moldova, Serbie-et-Monténégro et Ukraine. | UN | وأود الإعلان أنه منذ صدور مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة، أصبحت البلدان التالية من مقدميه: أوكرانيا، بيلاروس، جمهورية كوريا، جمهورية مولدوفا، جنوب أفريقيا، الرأس الأخضر، صربيا والجبل الأسود، لكسمبرغ، ليختنشتاين. |
Mme Kiertzner (Danemark) présente le projet de résolution au nom des pays nordiques (Danemark, Finlande, Islande, Suède et Norvège) et d'un grand nombre de coauteurs. | UN | 1 - السيدة كيرتزنير (الدانمرك): عرضت مشروع القرار نيابة عن بلدان الشمال الأوروبي (آيسلندا والدانمرك والسويد وفنلندا والنرويج) وعددٍ كبير من مقدميه. |
L'actuel projet de résolution - qui a réuni un large éventail de coauteurs - va dans le sens des appels à agir d'Action 21 et est conforme au programme du prochain cycle de la Commission du développement durable. | UN | وإن مشروع القرار هذا - الذي ضم مجموعة كبيرة من مقدميه - يتمشى مع النداءات لاتخاذ إجراء في إطار جدول أعمال القرن 21، ويعكس برنامج الدورة المقبلة للجنة التنمية المستدامة. |
La Commission reporte la décision sur le projet de résolution, à la demande des auteurs principaux. | UN | وأرجأت اللجنة البت في مشروع القرار بناء على طلب من مقدميه الرئيسيين. |
Les pays suivants se sont portés coauteurs du projet de résolution : Albanie, Bulgarie, Danemark, exRépublique yougoslave de Macédoine, Haïti, Jordanie, Luxembourg, Mexique, Pologne, République de Moldova, Slovénie et Turquie. | UN | والبلدان الإضافية التالية أصبحت من مقدميه: الأردن، ألبانيا، بلغاريا، بولندا، تركيا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، الدانمرك، سلوفينيا، لكسمبرغ، المكسيك وهايتي. |
12. L’Ukraine appuie le projet de résolution présenté par la Fédération de Russie et les Pays-Bas (A/C.6/52/L.2) et se joint à ses coauteurs. | UN | ١٢ - وأعرب عن تأييد وفده لمشروع القرار المقدم من هولندا والاتحاد الروسي (A/C.6/52/L.2) الذي سيصبح وفده من مقدميه. |
Je voudrais annoncer que depuis la publication du projet de résolution, le Pérou s'est porté coauteur. | UN | وأود أن أعلن أنه، منذ نشر مشروع القرار، أصبحت بيرو كذلك من مقدميه. |