"من مقدميه" - Translation from Arabic to French

    • 'en sont portés coauteurs
        
    • de coauteurs
        
    • des auteurs
        
    • sont portés coauteurs du
        
    • à ses coauteurs
        
    • se sont portés coauteurs
        
    • est porté coauteur
        
    J'annonce que depuis la présentation du projet de résolution, les pays suivants s'en sont portés coauteurs : la République dominicaine et le Pakistan. UN أود أن أعلن أنه منذ تقديم مشروع القرار أصبحت باكستان والجمهورية الدومينيكية من مقدميه.
    J'informe les membres que, depuis la publication du projet de résolution, la Croatie, l'Estonie, l'Irlande, Israël et la Slovénie s'en sont portés coauteurs. UN وأود أن أعلن أنه منذ نشر مشروع القرار، أصبحت كرواتيا وإستونيا وأيرلندا وإسرائيل وسلوفينيا من مقدميه.
    En outre, les pays suivants s'en sont portés coauteurs : les Bahamas, le Bangladesh, la Jamaïque et la Sierra Leone. UN وإضافة إلى ذلك فقد أصبحت البلدان التالية من مقدميه: بنغلاديش، جامايكا، جزرالباهاما،.سيراليون.
    M. Lukiyantsev (Fédération de Russie) note que le projet de résolution a recueilli un large appui de coauteurs du monde entier. UN 18 - السيد لوكيانتسيف (الاتحاد الروسي): أشار إلى أن مشروع القرار يحظى بتأييد واسع من مقدميه في جميع أنحاء العالم.
    Par la suite, la Malaisie et les Philippines se sont joints aux auteurs du projet de résolution et la Jamahiriya arabe libyenne s'est retirée de la liste des auteurs. UN وبعــد ذلــك انضمت ماليزيا والفلبين الــى مقدمي مشروع القرار في حين انسحبت الجماهيرية العربية الليبية من مقدميه.
    Avant de nous prononcer sur le projet de résolution, je voudrais indiquer que, depuis son introduction, les pays suivants se sont portés coauteurs du document A/58/L.57 : Djibouti, Égypte, Madagascar, Mali, Maurice, République de Moldova et Soudan. UN قبل الشروع في البت في مشروع القرار، أود أن أعلن أنه، منذ أن عرض مشروع القرار A/58/L.57، أصبحت البلدان التالية من مقدميه: جمهورية مولدوفا وجيبوتي والسودان ومالي ومدغشقر ومصر وموريشيوس.
    Étant donné que nous n'avons pas eu suffisamment de temps pour examiner le projet de résolution, nous voudrions demander à ses coauteurs de faire preuve de patience et de compréhension à l'égard de ceux d'entre nous qui éprouvent des difficultés sérieuses à l'égard du texte. UN بما أنه لم يكن لدينا الوقت الكافي للنظر في مشروع القرار، فإننا نطلب من مقدميه التحلي بالصبر وإظهــار التفهم تجاه من يجدون من بيننا صعوبات جدية في هـذا النص.
    Avant de prendre une décision sur le projet de résolution, je voudrais annoncer que depuis sa présentation, les pays suivants se sont portés coauteurs : Brésil, Costa Rica et Pays-Bas. UN وقبل أن ننتقــل الى البت في مشروع القرار، أود أن أعلن أنه منذ عـرض مشروع القرار أصبحت البلدان التالية من مقدميه: البرازيل، كوستاريكا، هولندا.
    Depuis la présentation du projet de résolution, les pays suivants s'en sont portés coauteurs : Bélarus, États-Unis d'Amérique, Islande et Namibie. UN منذ تقديم مشروع القرار، أصبحت البلدان التالية من مقدميه: أيسلندا، بيلاروس، ناميبيا، الولايات المتحدة الأمريكية.
    Depuis la présentation du projet de résolution, les pays suivants s'en sont portés coauteurs : Fédération de Russie, Japon et Mexique. UN منذ تقديم مشروع القرار، أصبحت البلدان التالية من مقدميه: الاتحاد الروسي، المكسيك، اليابان.
    Je voudrais annoncer que depuis la présentation du projet de résolution les pays suivants s'en sont portés coauteurs : Afrique du Sud, Bulgarie, Colombie, Costa Rica, Chypre, El Salvador et Kazakhstan. UN وأود أن أعلن أنه منذ عرض مشروع القرار أصبحت البلدان التالية من مقدميه: بلغاريا وجنوب أفريقيا والسلفادور وقبرص وكازاخستان وكوستاريكا وكولومبيا.
    Depuis la publication de ce projet de résolution, les pays suivants s'en sont portés coauteurs : Royaume-Uni, Costa Rica, Serbie-et-Monténégro, Cuba, Pologne, Bolivie, Roumanie, Bangladesh, Turquie, Grèce et Allemagne. UN ومنذ أن نشر مشروع القرار، أصبحت البلدان التالية من مقدميه: ألمانيا، بنغلاديش، بولندا، بوليفيا، تركيا، رومانيا، صربيا والجبل الأسود، كوبا، كوستاريكا، المملكة المتحدة، اليابان.
    Avant de nous prononcer sur le projet de résolution A/59/L.54, je voudrais indiquer que, depuis sa présentation, les pays suivants s'en sont portés coauteurs : Belgique, Gambie, Grèce, France, Mali, Mauritanie, Maurice, Ouganda et République démocratique du Congo. UN وقبل أن تبت الجمعية في مشروع القرار A/59/L.54، أود أن أعلن أنه منذ أن عرض مشروع القرار أصبحت البلدان التالية من مقدميه: أوغندا، بلجيكا، جمهورية الكونغو الديمقراطية ، غامبيا، فرنسا، مالي، موريتانيا.
    Avant que nous prenions une décision sur le projet de résolution A/50/L.32, j'aimerais annoncer que depuis qu'il a été présenté, les pays suivants s'en sont portés coauteurs : Albanie, Brésil, Hongrie, Inde et Norvège. UN قبل أن نشرع في البت في مشروع القرار، أود أن أعلــن أنـه منذ عرض مشروع القرار A/50/L.32 أصبحت البلدان التالية من مقدميه: ألبانيا، والبرازيل، والنرويج، والهند، وهنغاريا.
    Je voudrais annoncer que, depuis la présentation du projet de résolution A/64/L.35, les pays suivants s'en sont portés coauteurs : Afrique du Sud, Bénin, Cap-Vert, Congo, États-Unis d'Amérique, Éthiopie, Guinée, Libéria, Mali, Namibie, Pérou, République dominicaine, Sierra Leone, Somalie, Tchad et Zambie. UN أود أن أعلن أنه منذ تقديم مشروع القرار أصبحت البلدان التالية من مقدميه: إثيوبيا، بنن، بيرو، تشاد، الجمهورية الدومينيكية، جنوب أفريقيا، الرأس الأخضر، زامبيا، سيراليون، الصومال، غينيا، الكونغو، ليبريا، مالي، ناميبيا، الولايات المتحدة الأمريكية.
    Je voudrais indiquer que depuis la distribution du projet de résolution soumis à l'Assemblée, les pays suivants s'en sont portés coauteurs : Afrique du Sud, Bélarus, Cap-Vert, Liechtenstein, Luxembourg, République de Corée, République de Moldova, Serbie-et-Monténégro et Ukraine. UN وأود الإعلان أنه منذ صدور مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة، أصبحت البلدان التالية من مقدميه: أوكرانيا، بيلاروس، جمهورية كوريا، جمهورية مولدوفا، جنوب أفريقيا، الرأس الأخضر، صربيا والجبل الأسود، لكسمبرغ، ليختنشتاين.
    Mme Kiertzner (Danemark) présente le projet de résolution au nom des pays nordiques (Danemark, Finlande, Islande, Suède et Norvège) et d'un grand nombre de coauteurs. UN 1 - السيدة كيرتزنير (الدانمرك): عرضت مشروع القرار نيابة عن بلدان الشمال الأوروبي (آيسلندا والدانمرك والسويد وفنلندا والنرويج) وعددٍ كبير من مقدميه.
    L'actuel projet de résolution - qui a réuni un large éventail de coauteurs - va dans le sens des appels à agir d'Action 21 et est conforme au programme du prochain cycle de la Commission du développement durable. UN وإن مشروع القرار هذا - الذي ضم مجموعة كبيرة من مقدميه - يتمشى مع النداءات لاتخاذ إجراء في إطار جدول أعمال القرن 21، ويعكس برنامج الدورة المقبلة للجنة التنمية المستدامة.
    La Commission reporte la décision sur le projet de résolution, à la demande des auteurs principaux. UN وأرجأت اللجنة البت في مشروع القرار بناء على طلب من مقدميه الرئيسيين.
    Les pays suivants se sont portés coauteurs du projet de résolution : Albanie, Bulgarie, Danemark, exRépublique yougoslave de Macédoine, Haïti, Jordanie, Luxembourg, Mexique, Pologne, République de Moldova, Slovénie et Turquie. UN والبلدان الإضافية التالية أصبحت من مقدميه: الأردن، ألبانيا، بلغاريا، بولندا، تركيا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، الدانمرك، سلوفينيا، لكسمبرغ، المكسيك وهايتي.
    12. L’Ukraine appuie le projet de résolution présenté par la Fédération de Russie et les Pays-Bas (A/C.6/52/L.2) et se joint à ses coauteurs. UN ١٢ - وأعرب عن تأييد وفده لمشروع القرار المقدم من هولندا والاتحاد الروسي (A/C.6/52/L.2) الذي سيصبح وفده من مقدميه.
    Je voudrais annoncer que depuis la publication du projet de résolution, le Pérou s'est porté coauteur. UN وأود أن أعلن أنه، منذ نشر مشروع القرار، أصبحت بيرو كذلك من مقدميه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more