"من مكتب دعم" - Translation from Arabic to French

    • du Bureau d'appui à
        
    • par le Bureau d'appui à
        
    • du Bureau de l'appui aux
        
    • du Bureau d'appui au
        
    • du Bureau d'appui pour
        
    • de l'état
        
    • Bureau d'appui et
        
    Une équipe composée de deux spécialistes du Bureau d'appui à la consolidation de la paix a passé sur place les deux semaines suivantes pour faciliter les consultations parmi toutes les parties prenantes. UN ومكث هناك فريق مؤلف من خبيرين من مكتب دعم بناء السلام لمدة أسبوعين لتسهيل المشاورات بين جميع الأطراف المعنية.
    Troisièmement, la Commission continue de bénéficier directement de l'appui de fond du Bureau d'appui à la consolidation de la paix. UN ثالثا، لا تزال اللجنة تتلقى دعما مباشرا وموضوعيا من مكتب دعم بناء السلام.
    Les membres sont nommés pour une période de deux ans et le groupe se réunit au moins deux fois l'an avec le soutien du Bureau d'appui à la consolidation de la paix. UN ويعين أعضاء الفريق لفترة عامين، ويجتمع الفريق الاستشاري مرتين في العام على الأقل، ويتلقى الدعم من مكتب دعم بناء السلام.
    iii) Nombre de rapports d'information en vue des visites sur le terrain établis en temps voulu par le Bureau d'appui à la consolidation de la paix UN ' 3` عدد التقارير التي تتضمن معلومات أساسية عن الزيارات الميدانية، المقدمة في حينها من مكتب دعم بناء السلام
    Réaffectation d'un spécialiste des affaires politiques du Bureau de l'appui aux communautés et de la facilitation des relations UN إعادة ندب وظيفة موظف للشؤون السياسية من مكتب دعم المجتمعات المحلية وتيسير شؤونها
    Des membres du personnel du Bureau d'appui à la consolidation de la paix feraient également partie de la délégation. UN وسينضم إلى الوفد أيضا موظفون من مكتب دعم بناء السلام.
    Le Groupe consultatif, dont les membres seront nommés pour une période de deux ans, se réunira au moins deux fois par an avec le soutien du Bureau d'appui à la consolidation de la paix. UN ويعين أعضاء الفريق الاستشاري لمدة سنتين، ويجتمع الفريق مرتين في السنة على الأقل، ويتلقى الدعم من مكتب دعم بناء السلام.
    Il s'agit là, bien entendu, d'un bilan d'étape des actions entreprises par la jeune Commission de consolidation de la paix, avec le soutien déterminant du Bureau d'appui à la consolidation de la paix. UN وبالطبع، هذا تقييم مرحلي للعمل الذي قامت به لجنة بناء السلام الفتية مع الدعم الثابت من مكتب دعم بناء السلام.
    Il note que, dans les situations d'après conflit, la Commission de consolidation de la paix s'emploie, avec l'aide du Bureau d'appui à la consolidation de la paix, à renforcer les partenariats avec des institutions financières internationales ainsi que des mécanismes régionaux. UN وتنوه اللجنة الخاصة بالجهود التي تبذلها لجنة بناء السلام، بدعم من مكتب دعم بناء السلام، من أجل تعزيز الشراكات في حالات ما بعد انتهاء النـزاع مع المؤسسات المالية الدولية، فضلا عن الترتيبات الإقليمية.
    Le Groupe a aussi tenu des discussions avec le personnel du Bureau d'appui à la consolidation de la paix du Secrétariat de l'ONU, de l'Union internationale pour la conservation de la nature et de l'Environmental Law Institute à Washington. UN وعقد الفريق أيضا مناقشات مع موظفين من مكتب دعم بناء السلام التابع للأمم المتحدة، والاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية، ومعهد القانون البيئي، في واشنطن العاصمة.
    Avec le concours du Bureau d'appui à la consolidation de la paix, un conseiller politique principal a été affecté à l'UNOWA pour aider mon Représentant spécial dans sa tâche compte tenu de l'évolution de la situation en Guinée. UN وبدعم من مكتب دعم بناء السلام، جرى إيفاد مستشار سياسي كبير إلى مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا لمساعدة ممثلي الخاص فيما يتعلق بالحالة الآخذة في التطور في غينيا.
    Une mission technique du Bureau d'appui à la consolidation de la paix a été dépêchée dans le but de réunir des informations supplémentaires afin qu'une décision soit prise rapidement - avant la fin de l'année - concernant le montant des crédits à débloquer. UN وقد أُرسلت بعثة تقنية من مكتب دعم بناء السلام لجمع معلومات إضافية تسمح باتخاذ قرار سريع بشأن قيمة الاعتماد الثاني قبل نهاية السنة.
    Le Comité spécial recommande que la Commission de consolidation de la paix examine plus avant, avec l'aide du Bureau d'appui à la consolidation de la paix, les possibilités d'établir des partenariats dans des situations d'après conflit avec des institutions financières internationales et des mécanismes régionaux. UN وتوصي اللجنة الخاصة بأن تواصل لجنة بناء السلام، بدعم من مكتب دعم بناء السلام، استكشاف فرص إقامة شراكات في حالات ما بعد انتهاء النزاع مع المؤسسات المالية الدولية ومع الترتيبات الإقليمية.
    Elle s'est rendue en mission en Guinée-Bissau du 23 au 25 janvier 2008. Elle était accompagnée par le responsable du Bureau d'appui à la consolidation de la paix. UN وأجرت هذه الزيارة في الفترة من 23 إلى 25 كانون الثاني/يناير 2008، ورافقها فيها موظفون من مكتب دعم بناء السلام التابع للأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Il faut espérer que la Commission, avec l'aide du Bureau d'appui à la consolidation de la paix, enrichira le processus de renforcement de la paix en mobilisant les fonds nécessaires à la mise en œuvre de la stratégie intégrée visant à ouvrir la voie au développement durable. UN وقال إنه يأمل أن تضيف لجنة بناء السلام، بمساعدة من مكتب دعم بناء السلام، قيمة لعملية بناء السلام، بتعبئة الأموال اللازمة لتنفيذ الاستراتيجية المتكاملة الرامية إلى تمهيد السبيل إلى التنمية المستدامة.
    Les principales parties au Cadre devraient poursuivre leur effort de sensibilisation au mandat et aux travaux de la Commission, ainsi qu'aux rôles respectifs du Bureau d'appui à la consolidation de la paix et du Fonds pour la consolidation de la paix. UN ودعت الأطراف الرئيسية في الإطار إلى مواصلة العمل لتحقيق التوعية الجماهيرية بولاية لجنة بناء السلام وأعمالها وبدور كل من مكتب دعم بناء السلام وصندوق بناء السلام.
    iii) Nombre de rapports d'information en vue de visites sur le terrain établis en temps voulu par le Bureau d'appui à la consolidation de la paix UN ' 3` عدد التقارير التي تتضمن معلومات أساسية عن الزيارات الميدانية، المقدمة في حينها من مكتب دعم بناء السلام
    Lorsqu'ils auront été approuvés par le Bureau d'appui à la consolidation de la paix à New York, le plan de priorités et les projets dont le financement est demandé contribueront directement à la mise en œuvre du Cadre stratégique. UN وسيكون لخطة الأولويات والمشاريع المعروضة للتمويل أهمية خاصة ومباشرة فيما يتعلق بتنفيذ الإطار الاستراتيجي لبناء السلام، وذلك بعد إقرارها من مكتب دعم بناء السلام في نيويورك.
    Réaffectation d'un spécialiste hors classe des affaires politiques en provenance du Bureau de l'appui aux communautés et de la facilitation des relations UN ندب موظف أقدم للشؤون السياسية من مكتب دعم المجتمعات المحلية وتيسير شؤونها
    Il expliquera en outre clairement que le Département de l'appui aux opérations hors Siège sera créé en réattribuant les responsabilités et les ressources du Bureau de l'appui aux missions du Département des opérations de maintien de la paix, ainsi que du Département de la gestion. UN كما سيوضح التقرير أن إدارة الدعم الميداني ستُنشأ بإعادة تنظيم المسؤوليات والموارد من مكتب دعم البعثات التابع لإدارة عمليات حفظ السلام، فضلا عن إدارة الشؤون الإدارية.
    Il est également proposé de transférer un poste P-3 du Bureau d'appui au Centre de services régional d'Entebbe, en Ouganda (voir A/68/745, par. 30). UN ويُقترح أيضا نقل وظيفة واحدة برتبة ف-3 من مكتب دعم البعثة إلى مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي، بأوغندا (انظر A/68/745، الفقرة 30).
    Dirigée par le Coordonnateur des opérations humanitaires, elle rassemble sept organismes des Nations Unies, sept organisations non gouvernementales, le Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, des observateurs du Bureau d'appui pour la coordination des organisations non gouvernementales et des donateurs humanitaires qui participent aux réunions de l'équipe élargie. UN ويقود منسق الشؤون الإنسانية هذا الفريق، الذي تشترك فيه سبع وكالات تابعة للأمم المتحدة وسبع منظمات غير حكومية وحركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية ومراقبون من مكتب دعم التنسيق بين المنظمات غير الحكومية، وضمَّ المانحين الإنسانيين في حالة توسع اجتماعات الفريق.
    Point de l'état d'avancement du rapport du Secrétaire général sur la consolidation de la paix au lendemain d'un conflit UN معلومات مستكملة مقدمة من مكتب دعم بناء السلام عن تقرير الأمين العام بشأن بناء السلام في المرحلة التي تعقب انتهاء النزاع مباشرة
    Elle assumera ces tâches pour le Bureau d'appui et pour l'UNPOS, qui ont des sources de financement et des exercices différents. UN وتنطبق هذه المسؤوليات على كل من مكتب دعم البعثة والمكتب السياسي، ولكل منهما مصادر تمويل وفترات مالية مختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more