Cela ressort très clairement des observations et recommandations formulées par la Commission des enseignements et de la réconciliation. | UN | وهذا واضح بجلاء من ملاحظات وتوصيات لجنة الدروس المستفادة والمصالحة. |
Il prend note des observations et recommandations qui y figurent. | UN | ويحيط المجلس علما بما ورد فيها من ملاحظات وتوصيات. |
On y trouvera également des observations et recommandations relatives à des questions budgétaires connexes. | UN | ويتضمن التقرير أيضا عددا من ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية على مسائل الميزانية ذات الصلة. |
Tous les ministères concernés ont été consultés pendant le processus d'élaboration des réponses à l'ensemble des observations et recommandations reçues. | UN | 3- وقد جرى التشاور مع جميع الوزارات الحكومية ذات الصلة خلال عملية إعداد الردود على جميع ما تلقّيناه من ملاحظات وتوصيات. |
12. les observations et recommandations de l'atelier, telles qu'elles ressortent des rapports présentés par les présidents des séances techniques et des groupes de discussion, sont résumées ci-après. | UN | 12- ويرد فيما يلي ملخص لما توصلت اليه حلقة العمل من ملاحظات وتوصيات استنادا إلى التقارير المقدمة إلى رؤساء الجلسات التقنية وحلقات النقاش. |
Toutefois, le fondement civil de l'infraction restait maintenu dans le Code de la famille et c'est à partir des observations et recommandations des organes de surveillance des droits de l'homme, que cette anomalie a été corrigée en 1989 par l'abrogation de l'alinéa 1 de l'article 13 dudit code. | UN | غير أن قانون الأسرة يظل محتفظاً بالأساس المدني للجريمة، وانطلاقاً من ملاحظات وتوصيات هيئات رصد حقوق الإنسان تم تصويب هذا القصور في عام 1989 بإلغاء الفقرة 1 من المادة 13 من القانون المذكور. |
6. Il a enfin relevé avec satisfaction, de l'étude approfondie faite par le Gouvernement sénégalais, des observations et recommandations formulées par le Comité lors de l'examen du deuxième rapport périodique du Sénégal en 1987. | UN | ٦- وأخيراً، لاحظت اللجنة مع الارتياح الدراسة المتعمقة التي أجرتها الحكومة السنغالية لما قدمته اللجنة من ملاحظات وتوصيات أثناء نظرها في التقرير الدوري الثاني للسنغال في عام ٧٨٩١. |
2. Les rapports et informations reçus d'États parties conformément au paragraphe 1 du présent article sont transmis accompagnés, s'il y a lieu, des observations et recommandations du Comité sur ces demandes ou indications. | UN | 2- تحال التقارير والمعلومات الواردة من الدول الأطراف وفقاً للفقرة 1 من هذه المادة مشفوعة بما قد تقدمه اللجنة من ملاحظات وتوصيات بشأن هذه الطلبات أو الإشارات. |
On y trouve également les faits marquants de l'évaluation par la chambre de l'exécution de l'atelier sur la notification et l'examen de la chambre de la facilitation, et des observations et recommandations du Comité siégeant en séance plénière à l'issue des activités menées. | UN | كما يتضمن عرضاً لأبرز جوانب عملية التقييم التي قام بها فرع الإنفاذ، ولأبرز جوانب حلقة العمل بشأن الإبلاغ والاستعراض التي أقامها فرع التسهيل، ولما أسفرت عنه هذه الأنشطة من ملاحظات وتوصيات في الجلسة العامة. |
2. Les rapports et informations reçus d'États parties conformément au paragraphe 1 du présent article sont transmis accompagnés, s'il y a lieu, des observations et recommandations du Comité sur ces demandes ou indications. | UN | 2- تحال التقارير والمعلومات الواردة من الدول الأطراف وفقاً للفقرة 1 من هذه المادة مشفوعة بما قد تقدمه اللجنة من ملاحظات وتوصيات بشأن هذه الطلبات أو الإشارات. |
2. Les rapports et informations reçus d'États parties conformément au paragraphe 1 du présent article sont transmis accompagnés, s'il y a lieu, des observations et recommandations du Comité sur ces demandes ou indications. | UN | 2- تحال التقارير والمعلومات الواردة من الدول الأطراف وفقاً للفقرة 1 من هذه المادة مشفوعة بما قد تقدمه اللجنة من ملاحظات وتوصيات بشأن هذه الطلبات أو الإشارات. |
2. Les rapports et informations reçus d'États parties conformément au paragraphe 1 du présent article sont transmis accompagnés, s'il y a lieu, des observations et recommandations du Comité sur ces demandes ou indications. | UN | 2- تحال التقارير والمعلومات الواردة من الدول الأطراف وفقاً للفقرة 1 من هذه المادة مشفوعة بما قد تقدمه اللجنة من ملاحظات وتوصيات بشأن هذه الطلبات أو الإشارات. |
Elle note avec satisfaction que lors des deux premières sessions d'avril et de mai 2008, le Haut-Commissariat aux droits de l'homme a tenu compte de nombre des observations et recommandations qu'elle avait formulées, lorsqu'il a établi ses rapports regroupant les informations contenues dans les documents des Nations Unies. | UN | وتلاحظ مع التقدير أنه فيما يتعلق بالدورتين الأوليين اللتين عقدتا في نيسان/أبريل وأيار/مايو، أدرجت مفوضية حقوق الإنسان في التقارير التي تتضمن تجميعا لمعلومات واردة في وثائق الأمم المتحدة، العديد من ملاحظات وتوصيات المقررة الخاصة. |
Le Président propose, que sur la base de l'état présenté par le Secrétaire général (A/C.5/61/10) et des observations et recommandations connexes du Comité consultatif, la Cinquième Commission adopte le projet de décision ci-après concernant les incidences sur le budget-programme du projet de résolution A/61/L.30 : | UN | 16 - الرئيس: اقترح بناء على البيان المقـدم مــن الأميـن العـام (A/C.5/61/16) وما يتصل به من ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، أنه ينبغي للجنة الخامسة أن تعتمد مشروع المقرر التالي الخاص بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار A/61/L.30: |
I), chap. II). Le Comité consultatif aborde ci-après un certain nombre de problèmes importants concernant l'Organisation. Plusieurs des observations et recommandations figurant dans cette section s'appliquent également aux autres organismes dont les comptes ont été vérifiés par le Comité des commissaires aux comptes. Les observations et recommandations se rapportant uniquement aux autres organismes sont présentées à la section IV. | UN | وفي الفقرات الواردة أدناه، تُبرز اللجنة الاستشارية عددا من المسائل الأساسية المتعلقة بالأمم المتحدة.وكثير من ملاحظات وتوصيات اللجنة الواردة في هذا الفرع ينطبق أيضا على الكيانات التنظيمية الأخرى التي شملتها عمليات المراجعة التي قام بها المجلس.وترد الملاحظات والتوصيات المتصلة حصرا بالكيانات التنظيمية الأخرى في الفرع الرابع أدناه. |
Le Président propose que, sur la base de l'état présenté par le Secrétaire général (A/C.5/61/15) et des observations et recommandations connexes du Comité consultatif, la Cinquième Commission adopte le projet de décision ci-après concernant les incidences sur le budget-programme du projet de résolution contenu dans le document A/AC.265/2006/L.8/Rev.1 : | UN | 14 - الرئيس: اقترح، بناء على البيان المقـدم مــن الأميـن العـام(A/C.5/61/15) وما يتصل به من ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، أنه ينبغي للجنة الخامسة أن تعتمد مشروع المقرر التالي الخاص بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/AC.265/2006/L.8/Rev.1: |
14. les observations et recommandations de l'atelier, telles qu'elles ressortent des rapports présentés par les présidents des groupes de travail, sont résumées ci-après. | UN | 14- ويرد فيما يلي ملخص لما توصلت اليه حلقة العمل من ملاحظات وتوصيات استنادا إلى التقارير المقدمة من رؤساء الأفرقة العاملة. |