Le dialogue se déroulera en séance plénière, avec la participation d'un panel de représentants de haut niveau des gouvernements et des organisations. | UN | وسيجري الحوار في جلسة عامة وسيشارك فيه فريق مكون من ممثلين رفيعي المستوى لحكومات ومنظمات دولية. |
L'équipe spéciale se composera de représentants de haut niveau d'organisations s'occupant de commerce, de finances et de développement et de cinq experts ayant des qualifications diverses et une expérience pratique de la réalisation du droit au développement. | UN | وسوف تتألف فرقة العمل من ممثلين رفيعي المستوى من منظمات تعمل في المجالات التجارية والمالية والإنمائية وخمسة خبراء من أصحاب الخلفيات المتنوعة والخبرة العملية ذات الصلة بإعمال الحق في التنمية. |
L'École des cadres a un Conseil d'administration composé de représentants de haut niveau de tous les organismes qui siègent au Conseil des chefs de secrétariat. | UN | 42 - للكلية مجلس إدارة يتألف من ممثلين رفيعي المستوى عن جميع المؤسسات المشاركة في مجلس الرؤساء التنفيذيين. |
ii) Renforcer la coopération intergouvernementale dans la région en activant le groupe de travail interpays de la Conférence, composé de représentants de haut niveau des pays membres, afin qu'il se réunisse tous les ans; | UN | ' 2` تعزيز التعاون بين الحكومات في هذه المنطقة من خلال تنشيط أعمال الفريق العامل المشترك بين البلدان التابع للمؤتمر المكون من ممثلين رفيعي المستوى من البلدان الأعضاء بحيث يجتمع سنويا؛ |
14. La Commission nationale colombienne, formée de représentants de haut niveau des secteurs public et privé et de représentants des zones frontalières, est chargée de lancer des initiatives et de suivre la mise en oeuvre des engagements pris par les parties. | UN | ١٤ - وتتألف اللجنة الكولومبية الوطنية من ممثلين رفيعي المستوى ينتمون الى القطاعين العام والخاص، وممثلين معنيين بالمسائل المتعلقة بالحدود، وتتمثل مهمة هذه اللجنة في اتخاذ مبادرات ومتابعة الالتزامات المتفق عليها بين اﻷطراف. |
Ce comité, présidé par le Secrétaire général adjoint à la gestion, se compose de représentants de haut niveau du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences, du Département de l'information, du Bureau des services centraux d'appui, du Bureau des technologies de l'information et des communications et du Département de la sûreté et de la sécurité. | UN | ويرأس اللجنة التوجيهية المعنية بالتكاليف المرتبطة بالمشروع وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية، وتتألف عضوية اللجنة من ممثلين رفيعي المستوى من إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، وإدارة شؤون الإعلام، ومكتب خدمات الدعم المركزية، ومكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وإدارة شؤون السلامة والأمن. |
Il a récemment dépêché une mission composée de représentants de haut niveau du Bureau et de la Division des achats et chargée de prêter appui à la Commission s'agissant de la gestion de l'ensemble du projet. | UN | وتم إيفاد بعثة في تشرين الثاني/نوفمبر 2011 تتألف من ممثلين رفيعي المستوى من المكتب وشعبة المشتريات لدعم اللجنة في الإدارة العامة للمشروع. |
Comme précédemment, l'Équipe spéciale sera composée de représentants de haut niveau issus des institutions et organisations commerciales, financières et de développement désignées, ainsi que de cinq experts venant d'horizons divers et ayant une expérience pratique de la mise en œuvre du droit au développement. | UN | وكما حدث من قبل، ستتكون فرقة العمل من ممثلين رفيعي المستوى للمؤسسات أو المنظمات التجارية والمالية والإنمائية التي جرى تحديدها، كما ستضم خمسة خبراء من خلفيات متنوعة ويتمتعون بخبرة عملية ذات صلة بإعمال الحق في التنمية. |
En ce qui concerne le fait de faire appel à des consultants pour écrire le prochain rapport périodique de l'État partie, il tient à rassurer le Comité de la présence d'un groupe parallèle, composé de représentants de haut niveau de plusieurs ministères et du réseau des responsables de la coordination pour les questions féminines, dont la responsabilité sera de discuter les propositions du prochain rapport avec le consultant. | UN | أما فيما يتعلق بمسألة دعوة مستشار خارجي لصياغة التقرير الدوري القادم للدولة الطرف، فقد طمأن اللجنة بأن فريقا موازيا يتألف من ممثلين رفيعي المستوى من وزارات مختلفة وكذلك من مراكز التنسيق الجنساني هم الذين سيتولون مسؤولية مناقشة المقترحات المتعلقة بالتقرير القادم مع المستشار. |
Le Mécanisme national de coordination de l'Uruguay est composé de représentants de haut niveau du gouvernement et d'organisations engagées dans la lutte contre le SIDA, qui ont pour tâche de coordonner et d'unir leurs efforts dans la prévention et la prise en charge de situations liées à cette menace épidémiologique > > . | UN | وآلية أوروغواي للتنسيق على صعيد البلد هي فريق يتألف من ممثلين رفيعي المستوى للحكومة والمنظمات المنخرطة في مكافحة الإيدز، التي تتمثل مهمتها في تنسيق العمل المشترك في مجال الوقاية من الوباء وتوفير الرعاية في الحالات المرتبطة بهذا الخطر " (). |
Un comité directeur, composé de représentants de haut niveau des organisations et programmes les plus directement associés au Réseau, se réunira ensuite, selon que de besoin, pour examiner les activités en cours, coordonner les programmes et harmoniser les activités de soutien en vue des délibérations qui auront lieu sur ces questions au sein du Processus consultatif officieux des Nations Unies sur les océans et le droit de la mer. | UN | وسيجتمع، حسب الاقتضاء، فريق توجيهي مؤلف من ممثلين رفيعي المستوى عن المؤسسات والبرامج المنتمية إلى الشبكة والمعنية بشكل مباشر للغاية، وذلك لاستعراض الأنشطة الجارية، وتنسيق البرامج ومواءمة الدعم للمداولات ذات الصلة في عملية الأمم المتحدة الاستشارية غير الرسمية المفتوحة المعنية بشؤون المحيطات وقانون البحار. |
Après avoir examiné le rapport du Corps commun, le Conseil d'administration et Forum a décidé de constituer un groupe consultatif de ministres ou de représentants de haut niveau sur la gouvernance internationale de l'environnement, avec pour objectif de fournir des contributions à l'Assemblée générale des Nations Unies sur les moyens d'améliorer cette gouvernance. | UN | وقرر مجلس الإدارة، آخذا في اعتباره الاستعراض الذي أجرته الوحدة، إنشاء فريق استشاري من الوزراء أو من ممثلين رفيعي المستوى يعنى بالإدارة البيئية الدولية من أجل تقديم مدخلات للجمعية العامة بشأن تحسين تلك الإدارة(). |