Des milliers de représentants d'organisations non gouvernementales ont mis leur expérience au service de la réalisation des objectifs de la Conférence. | UN | فقد ساهم آلاف من ممثلي المنظمات غير الحكومية بخبرتهم والتزامهم بأهداف المؤتمر. |
Des représentants de plus de 45 pays, de même qu'un nombre non négligeable de représentants d'organisations non gouvernementales, ont assisté à la réunion. | UN | وحضر الاجتماع أكثر من 45 بلداً، كما حضره إضافة إلى ذلك عدد كبير من ممثلي المنظمات غير الحكومية. |
À cet égard, la participation effective d'un nombre approprié de représentants d'organisations non gouvernementales a été assurée lors de toutes les réunions régionales de 2002 et 2003. | UN | يجدر بالذكر في هذا الصدد المشاركة الفعّالة لعدد مناسب من ممثلي المنظمات غير الحكومية قد كفلت في كافة الاجتماعات الإقليمية المعقودة في عامي 2002 و2003. |
Selon Free Gaza Movement, un comité directeur composé de représentants des organisations participantes était en place à bord de chaque navire. | UN | ووفقاً لحركة غزة الحرة، أنشئت في كل سفينة لجنة توجيهية، تتألف من ممثلي المنظمات المشاركة. |
Il s'est entretenu avec de nombreux interlocuteurs, à savoir des membres d'ONG israéliennes et palestiniennes, des représentants d'organisations internationales et d'organismes de l'ONU, des représentants de l'Autorité palestinienne, des membres des familles des victimes, et des personnes blessées au cours des affrontements. | UN | وتحدث مع العديد من ممثلي المنظمات غير الحكومية الإسرائيلية والفلسطينية، والمنظمات الدولية، ووكالات الأمم المتحدة، وممثلي السلطة الفلسطينية، وأهالي القتلى، كما تحدث مع جرحى أصيبوا في أثناء المواجهات. |
Toutefois, conformément à la recommandation du bureau qu'il avait approuvée à sa 1461e séance, le 24 juillet, le Comité a entendu des déclarations faites par les représentants des organisations concernées. | UN | على أن اللجنة استمعت إلى بيانات من ممثلي المنظمات المعنية وفقا لتوصية المكتب الموسع التي اعتمدتها اللجنة في جلستها ١٤٦١ المعقودة في ٢٤ تموز/يوليه. |
Ce comité est composé de représentants d'organisations gouvernementales et d'organisations féminines non gouvernementales. | UN | وتتألف اللجنة المذكورة من ممثلي المنظمات الحكومية وغير الحكومية المعنية بالمرأة. |
Un petit nombre de représentants d'organisations non gouvernementales des pays les moins avancés ont reçu une aide financière afin qu'ils puissent participer à la session. | UN | وقد أتيحت الموارد المالية لعدد صغير من ممثلي المنظمات غير الحكومية من أقل البلدان نموا لحضور الدورة الحادية واﻷربعين. |
Un certain nombre de représentants d'organisations non gouvernementales ont décrit les travaux de leurs organisations respectives pour une gestion rationnelle des produits chimiques. | UN | 70 - وتكلم عدد من ممثلي المنظمات غير الحكومية عن الأعمال التي يقومون بها في مجال الإدارة السليمة للمواد الكيميائية. |
Ce groupe est composé de représentants d'organisations féminines et masculines. | UN | ويتألف الفريق من ممثلي المنظمات النسائية ومنظمات الرجال. |
Les participants ont également entendu les points de vue de représentants d'organisations non gouvernementales actives dans la région des Caraïbes. | UN | 37 - كما استمع المشاركون إلى الآراء المقدمة من ممثلي المنظمات غير الحكومية العاملة في منطقة البحر الكاريبي. |
Ce groupe de travail a contribué à la conception du programme ainsi qu'à la participation d'un large éventail de représentants d'organisations non gouvernementales de toute la région. | UN | وكان الفريق العامل عنصرا هاما في تصميم البرنامج وضمان حضور مجموعة واسعة من ممثلي المنظمات غير الحكومية من المنطقة بأكملها. |
Outre l'action qu'il mène auprès des partis politiques, le Département de la démocratisation a noué des contacts avec un grand nombre de représentants d'organisations non gouvernementales et d'autres membres de la société civile au Kosovo. | UN | وإلى جانب العمل مع اﻷحزاب السياسية، أقامت إدارة إحلال الديمقراطية اتصالات مع مجموعة كبيرة من ممثلي المنظمات غير الحكومية وآخرين من أفراد المجتمع المدني في كوسوفو. |
16. À Bahreïn un comité composé de représentants d'organisations gouvernementales et non gouvernementales a été créé pour organiser les préparatifs de la Journée. | UN | ١٦ - البحرين. شكلت لجنة مكونة من ممثلي المنظمات الحكومية وغير الحكومية للتحضير للاحتفال باليوم. |
Des centaines de représentants d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales, dont de hauts représentants de l'ONU, se rendent tous les ans à Cuba. | UN | ويزور كوبا سنوياً المئات من ممثلي المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، بمن فيهم كبار المديرين في منظمة الأمم المتحدة. |
Un certain nombre de représentants d'organisations gouvernementales et non gouvernementales, d'organisations du secteur privé et d'organisations commerciales ont assisté à la réunion en tant qu'observateurs. | UN | 15 - وحضر الاجتماعَ، بصفة مراقب، عدد من ممثلي المنظمات الحكومية وغير الحكومية ومؤسسات القطاع الخاص ودوائر الأعمال. |
Ces enquêtes sont confiées aux commissions locales d'enquête sur les salaires, qui sont composées à part égale de représentants des organisations et des syndicats sous la direction du secrétariat de la CFPI. | UN | وجرى العمل بأن يُعهد بإجراء تلك الاستقصاءات إلى لجان محلية للدراسات الاستقصائية المتعلقة بالمرتبات تتألف من أعداد متساوية من ممثلي المنظمات واتحادات الموظفين تحت إشراف أمانة اللجنة. |
Sa composition a été élargie en vue d’inclure un plus grand nombre de représentants des organisations nationales et internationales concernées. | UN | وتم توسيع عضويتها لتشمل عددا أكبر من ممثلي المنظمات الوطنية والدولية المعنية. |
Un pas important a été fait dans cette direction grâce à la mise en place, aux niveaux national et provincial, du Réseau national contre la violence à l'égard des femmes, qui comprend des représentants d'organisations publiques et privées. | UN | واتخذت بالفعل خطوة هامة في هذا السبيل بإنشاء الشبكة الوطنية لمناهضة العنف ضد المرأة، على المستوى القومي ومستوى المقاطعات، والتي تتألف من ممثلي المنظمات الحكومية وغير الحكومية. |
Toutefois, conformément à la recommandation du Bureau approuvée par le Comité spécial à sa 1479e séance, le 19 juin, le Comité spécial a entendu des déclarations faites par les représentants des organisations concernées. | UN | على أن اللجنة استمعت إلى بيانات من ممثلي المنظمات المعنية وفقا لتوصية المكتب، التي اعتمدتها اللجنة الخاصة في جلستها ١٤٧٩ المعقودة في ١٩ حزيران/يونيه. |
Sont désignées des personnes représentant des organisations non gouvernementales connues pour leur action en faveur des droits de l'homme et leur combat contre la discrimination, la xénophobie et le racisme. | UN | ويكون هؤلاء اﻷعضاء من ممثلي المنظمات غير الحكومية المعروفة بنشاطها في الدفاع عن حقوق اﻹنسان ومكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب. |
Le Comité spécial a décidé de faire droit à ces demandes et entendu les représentants des organisations en question à ses 5e et 6e séances, qui se sont tenues le 17 juin 2013 (voir A/AC.109/2013/SR.5 et 6). | UN | ووافقت اللجنة الخاصة على هذه الطلبات، واستمعت إلى عدد من ممثلي المنظمات المعنية في جلستيها الخامسة والسادسة المعقودتين في 17 حزيران/يونيه (انظر A/AC.109/2013/SR.5 و 6). |
des représentants des organisations intergouvernementales suivantes ont pris la parole : le Fonds pour l'environnement mondial, l'Organisation des pays exportateurs de pétrole, le Forum des îles du Pacifique et la Communauté des pays de langue portugaise | UN | 59 - وأدلى ببيان كل من ممثلي المنظمات الحكومية الدولية التالية: مرفق البيئة العالمية؛ ومنظمة البلدان المصدرة للنفط؛ ومنتدى جزر المحيط الهادئ؛ وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية. |
Le Comité a entendu les représentants de 19 organisations non gouvernementales, qui ont eu l'occasion de répondre aux questions posées par ses membres. | UN | واستمعت اللجنة إلى 19 من ممثلي المنظمات غير الحكومية ممن أتيحت لهم فرصة الرد على الأسئلة التي أثارها أعضاء اللجنة. |