Au total, 1 950 représentants des médias ont été accrédités à la Conférence. | UN | واعتمد لدى المؤتمر ما مجموعه ١ ٩٥٠ من ممثلي وسائط اﻹعلام. |
Au total, plus de 4 000 représentants des médias ont été accrédités et ont assisté à la Conférence. | UN | واجمالا، فقد اعتمد لدى المؤتمر أكثر من ٠٠٠ ٤ من ممثلي وسائط الاعلام المطبوعة والالكترونية، وحضروا المؤتمر. |
Au total, 1 950 représentants des médias ont été accrédités à la Conférence. | UN | واعتمد لدى المؤتمر ما مجموعه ٩٥٠ ١ من ممثلي وسائط الاعلام. |
Quelque 140 représentants des médias couvrent les déclarations liminaires, 10 000 personnes s'étant rendues sur place pendant les trois jours de débats à cette occasion. | UN | وغطى المرافعات الافتتاحية نحو 140 من ممثلي وسائط الإعلام وحضرها 000 10 زائر خلال الأيام الثلاثة للإجراءات. |
Un certain nombre de représentants des médias, de professeurs et d'étudiants d'université et d'instituts étaient également présents. | UN | كما شارك في الاجتماع عدد من ممثلي وسائط اﻹعلام ومدرسي وطلاب الجامعات والمعاهد. |
Un certain nombre de représentants des médias, de professeurs et d'étudiants d'université et d'instituts étaient également présents. | UN | كما شارك في الاجتماع عدد من ممثلي وسائط اﻹعلام ومدرسي وطلاب الجامعات والمعاهد. |
Au total, plus de 4 000 représentants des médias ont été accrédités et ont assisté à la Conférence. | UN | واجمالا، فقد اعتمد لدى المؤتمر أكثر من ٠٠٠ ٤ من ممثلي وسائط الاعلام المطبوعة والالكترونية، وحضروا المؤتمر. |
Le Gouvernement s'attache actuellement à élaborer un projet de politique nationale de radio et télédiffusion au moyen d'une commission composée de représentants des médias et de la société civile. | UN | وتعمل حكومة بنغلاديش حالياً على صياغة سياسة وطنية للبث من خلال لجنة مؤلفة من ممثلي وسائط الإعلام والمجتمع المدني. |
Au cours de la période considérée, la Division s'est occupée de 2 900 représentants des médias possédant une accréditation permanente et de 2 500 autres possédant une accréditation temporaire. | UN | وخلال الفترة المستعرضة في هذا التقرير، قدمت الشعبة خدمات إلى ٩٠٠ ٢ من ممثلي وسائط الاعلام المعتمدين في المقر بصورة دائمة، و ٥٠٠ ٢ من المعتمدين فيه بصورة مؤقتة. |
Depuis la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, tenue à Rio de Janeiro en 1992, l'Organisation des Nations Unies a accrédité plus de 20 000 représentants des médias pour des conférences qui se sont tenues en dehors du Siège. | UN | ومنذ مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المعقود في ريو دي جانيرو في عام ١٩٩٢، اعتمدت اﻷمم المتحدة أكثر من ٠٠٠ ٢٠ من ممثلي وسائط الاعلام لتغطية المؤتمرات المعقودة خارج المقر. |
Au total, 519 représentants des médias ont aussi été accrédités, dont 375 Afghans et 144 étrangers. | UN | وتم أيضا اعتماد ما مجموعه 519 من ممثلي وسائط الإعلام - 375 على المستوى المحلي و 144 على المستوى الدولي. |
3. La Conférence de Varsovie a suscité un taux de participation élevé et s'est déroulée en présence de 4 022 délégués des Gouvernements, 3 695 observateurs et 658 représentants des médias. | UN | 3 - وشهد مؤتمر وارسو مشاركة رفيعة المستوى وحضره 022 4 مندوبا حكوميا و 695 3 مراقبا و 658 ممثلاً من ممثلي وسائط الإعلام. |
La Conférence de Doha a suscité un taux de participation élevé et s'est déroulée en présence de 4 300 délégués du Gouvernement, 3 900 observateurs et 680 représentants des médias. | UN | 3 - وشهد مؤتمر الدوحة مشاركة رفيعة المستوى وحضره 300 4 وفد حكومي و 900 3 مراقب و 680 ممثلاً من ممثلي وسائط الإعلام. |
Le Comité spécial a aussi participé à une conférence de presse organisée par le directeur du Centre d'information des Nations Unies, à laquelle ont assisté une vingtaine de représentants des médias égyptiens et régionaux. | UN | وشاركت اللجنة كذلك في مؤتمر صحفي نظمه مدير مركز الأمم المتحدة للإعلام وحضره نحو 20 من ممثلي وسائط الإعلام المصرية والإقليمية. |
Les représentants des médias sont invités à se présenter suffisamment tôt compte tenu des procédures de contrôle. | UN | 51 - ويُرجى من ممثلي وسائط الإعلام الوصول مبكرا لإتاحة الوقت الكافي لعملية التفتيش. |
En outre, 45 observateurs d'organisations régionales et internationales, 43 invités d'honneur, 71 délégués de gouvernements de 35 pays et 18 représentants des médias ont également participé aux Journées de la société civile. | UN | كما شارك في يومي المجتمع المدني 45 مراقبا من المنظمات الإقليمية والدولية، و43 من الضيوف الخاصين، و71 مندوبا حكوميا من 35 بلدا، و 18 من ممثلي وسائط الإعلام. |
À l'ouverture de son premier procès, par exemple, le Tribunal a accueilli quelque 390 représentants des médias dans ses modestes locaux de La Haye, et les débats ont été retransmis à la radio et à la télévision dans le monde entier. | UN | وكمثال على تلك الحالة اﻷخيرة، قامت المحكمة، في يوم افتتاح محاكمتها اﻷولى، بتدبير أماكن لنحو ٣٩٠ من ممثلي وسائط اﻹعلام في أماكنها المتواضعة في لاهاي، وبثت وقائع المحاكمة باﻹذاعة والتليفزيون على النطاق العالمي. |
3. La Conférence de Durban a suscité un taux de participation élevé et s'est déroulée en présence de 9 chefs d'État et de gouvernement, 5 400 délégués du gouvernement, 5 800 observateurs et 1 200 représentants des médias. | UN | 3 - وشهد مؤتمر ديربان مستوى رفيعاً من المشاركة حيث حضره تسع من رؤساء الدول والحكومات، و 400 5 مندوب حكومي، 800 5 مراقب و 200 1 من ممثلي وسائط الإعلام. |
Les Maisons pour l'égalité des chances ont entrepris d'organiser dans chaque district, avec la participation de représentants des médias locaux et nationaux et des organisations non gouvernementales locales, des tables rondes consacrées au rôle et à l'image des femmes dans les médias. | UN | ومراكز تكافؤ الفرص هذه تقوم بتنظيم مناقشات مائدة مستديرة بكل من الأقاليم، وذلك بمساهمة من ممثلي وسائط الإعلام المحلية والوطنية والمنظمات الإقليمية غير الحكومية، بهدف التركيز على دور المرأة وصورتها في وسائط الإعلام. |