Rapport soumis par le Représentant du Secrétaire général pour les droits | UN | تقرير مقدم من ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان |
Rapport soumis par le Représentant du Secrétaire général pour les droits de l'homme | UN | تقرير مقدم من ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للأشخاص |
La Caisse ne peut investir que dans des titres qui ont été au préalable approuvés par le Représentant du Secrétaire général. | UN | فالصندوق لا يمكن أن يستثمر سوى في الأوراق المالية التي حصلت على موافقة مسبقة من ممثل الأمين العام. |
Rapport du Représentant du Secrétaire général chargé de la question des personnes déplacées dans leur propre pays | UN | تقرير من ممثل الأمين العام لشؤون حماية الأشخاص المشردين داخليا وتقديم المساعدة إليهم |
Rapport du Représentant du Secrétaire général, M. Francis Deng, présenté en application | UN | تقرير مقدم من ممثل الأمين العام السيد فرانسيس دنغ، عملاً بقرار |
Rapport du Représentant du Secrétaire général, M. Francis Deng, | UN | تقرير مقدم من ممثل الأمين العام السيد فرانسيس دينغ عملا |
Le Conseil a également fait sienne la demande adressée au Représentant du Secrétaire général pour qu'il continue de faire rapport à l'Assemblée générale et à la Commission des droits de l'homme sur les activités qu'il mène. | UN | ووافق المجلس أيضا على طلب اللجنة من ممثل الأمين العام أن يواصل تقديم التقارير عن أنشطته إلى الجمعية العامة وإلى اللجنة. |
Rapport soumis par le Représentant du Secrétaire général pour les droits de l'homme des personnes déplacées dans leur propre pays, Walter Kälin | UN | تقرير مقدم من ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً، السيد فالتر كالين |
Elle oriente, dirige, supervise et gère l'ensemble des investissements de la Caisse, dans l'exercice des pouvoirs qui lui sont délégués par le Représentant du Secrétaire général et sous son autorité. | UN | والمدير مسؤول عن وضع السياسات عموما وعن توجيه استثمارات الصندوق والإشراف عليها وإدارتها بموجب السلطة المفوضة له من ممثل الأمين العام وبإشرافه. |
Les participants ont également été informés par le Représentant du Secrétaire général en Guinée-Bissau, Joseph Mutaboba, de l'évolution de la situation politique du pays. | UN | واستمع المجتمعون أيضا إلى إحاطة من ممثل الأمين العام في غينيا - بيساو، جوزيف موتابوبا، بشأن التطورات السياسية في البلد. |
Le Conseil de sécurité a examiné, le 5 mars, la situation en Guinée-Bissau, suite à une communication faite par le Représentant du Secrétaire général, M. David Stephen. | UN | في 5 آذار/مارس، نظر المجلس في الحالة في غينيا - بيساو على إثر بيان من ممثل الأمين العام السيد دافيد ستيفن. |
Lettre datée du 30 juin 2004, adressée au Secrétaire général par le Représentant du Secrétaire général auprès du Conseil international consultatif et de contrôle | UN | رسالة مؤرخة 30 حزيران/يونيه 2004 موجهة إلى الأمين العام من ممثل الأمين العام في المجلس الدولي للمشورة والرصد |
Il assure la direction, la supervision et la gestion d'ensemble des investissements de la Caisse, en vertu des pouvoirs qui lui sont délégués par le Représentant du Secrétaire général et sous sa supervision. | UN | وهو مسؤول كذلك عن وضع السياسات عموما وعن توجيه استثمارات الصندوق والإشراف عليها وإدارتها، بموجب السلطة المفوضة له من ممثل الأمين العام وبإشرافه. |
Le présent rapport a été établi par le Représentant du Secrétaire général pour les droits de l'homme des personnes déplacées dans leur propre pays conformément aux dispositions des résolutions 62/153 de l'Assemblée générale et 6/32 du Conseil des droits de l'homme. | UN | أولا - مقدمـة 1 - هذا التقرير مقدم من ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخليا وفقا لقرار الجمعية العامة 62/153 وقرار مجلس حقوق الإنسان 6/32. |
Rapport du Représentant du Secrétaire général pour les droits de l'homme des personnes déplacées dans leur propre pays, Walter Kälin | UN | تقرير مقدم من ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً، فالتر كالين |
Il est convenable et utile qu'au cours de l'année écoulée le Conseil ait pu tenir des séances mensuelles au cours desquelles les membres ont obtenu des informations de la part du Représentant du Secrétaire général ou de hauts fonctionnaires du Secrétariat. | UN | وقد كان من الملائم والمفيد، أن تمكن المجلس في العام الماضي من عقد جلسات شهرية استمع فيها الأعضاء إلى إحاطات إعلامية من ممثل الأمين العام أو كبار موظفي الأمانة العامة. |
Au Kenya, le HCR et d'autres membres du module de protection, avec l'assistance cruciale du Représentant du Secrétaire général pour les droits de l'homme des personnes déplacées dans leur propre pays (RSG), ont apporté un appui au Gouvernement dans l'élaboration d'une politique nationale concernant les déplacés internes. | UN | وفي كينيا، اشتركت المفوضية مع أعضاء آخرين في المجموعات المعنية بالحماية، وبمساعدة جوهرية من ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً، في دعم جهود الحكومة الرامية إلى وضع سياسة وطنية معنية بالمشردين داخلياً. |
b) La Caisse ne pouvait investir dans des titres non notés que sur autorisation expresse du Représentant du Secrétaire général, mais n'avait pas expliqué la procédure à suivre s'agissant des investissements opérés par dérogation. | UN | (ب) لا يجوز للصندوق الاستثمار في أصول غير مصنفة من حيث المخاطر إلا بعد الحصول على إعفاء من ممثل الأمين العام. |
des dépenses d'administration du Service de la gestion Le Comité mixte a pris acte du retrait de la proposition présentée dans une note du Représentant du Secrétaire général datée du 14 juin 2007, selon laquelle les commissions versées aux gestionnaires externes de portefeuilles auraient cessé d'être inscrites au budget d'administration de la Caisse. | UN | 129 - قبِل مجلس المعاشات التقاعدية سحب الاقتراح الداعي إلى تغيير الممارسة القائمة المتمثلة في إدراج الأتعاب المدفوعة لمديري الاستثمارات الخارجيين في الميزانية الإدارية للصندوق، الذي قدم أصلا في مذكرة من ممثل الأمين العام مؤرخة 14 حزيران/يونيه 2007. |
À ce sujet, le Comité a reçu une lettre du Représentant du Secrétaire général et Chef du Bureau des Nations Unies au Libéria, datée du 28 mai 2003, transmettant une lettre de Mme Agnes Cooper, de la société Berakah Home Furnishing, Inc., demandant des précisions sur le champ d'application du régime des sanctions concernant le bois. | UN | وفي هذا الصدد، تلقت اللجنة رسالة من ممثل الأمين العام ورئيس مكتب الأمم المتحدة في ليبريا بتاريخ 28 أيار/مايو 2003 يحيل بها رسالة من أغنس كوبر من مؤسسة Berakah Home Furnishing, Inc. تطلب فيها معلومات حول نطاق الجزاءات المفروضة على الخشب. |
Le Conseil fait également sienne la demande adressée au Représentant du Secrétaire général pour qu'il continue de faire rapport à l'Assemblée générale et à la Commission sur les activités qu'il mène. | UN | كما يوافق المجلس على طلب اللجنة من ممثل الأمين العام أن يواصل تقديم التقارير عن أنشطته إلى الجمعية العامة وإلى اللجنة. |
15. Prie le représentant du Secrétaire général de continuer à lui présenter, ainsi qu'à l'Assemblée générale, des rapports annuels sur ses activités; | UN | ٥١- ترجو من ممثل اﻷمين العام أن يواصل تقديم تقارير سنوية عن أنشطته إلى لجنة حقوق اﻹنسان وإلى الجمعية العامة؛ |