"من منزله في" - Translation from Arabic to French

    • de son domicile à
        
    • de son domicile le
        
    • de chez lui à
        
    • à son domicile dans
        
    • sa résidence de
        
    • à son domicile le
        
    Correspondant à M'sila de l'agence Algérie Presse Service, il a été assassiné par balles puis égorgé près de son domicile à Bousaada. UN مراسل لوكالة اﻷنباء الجزائرية في مسيلة. اغتيل بالرصاص ثم ذُبح على مقربة من منزله في بوسعادة.
    La source indique que le 19 août 2012, M. Quan a été gravement blessé lors d'une agression violente survenue près de son domicile à Hanoï. UN 13- ويفيد المصدر بأنه في 19 آب/أغسطس 2012، أصيب السيد كوان بجروح بالغة عندما تعرض لهجوم عنيف بالقرب من منزله في هانوي.
    Assassiné par balles à proximité de son domicile à Cherarba (banlieue est d'Alger). UN اغتيل بالرصاص على مقربة من منزله في شراربة )الضاحية الشرقية لمدينة الجزائر(.
    Un fondé de pouvoir et trésorier général d'une autre banque aurait été transporté à l'hôpital, grièvement blessé, après avoir subi une agression armée près de son domicile, le 14 juin. UN ويقال إن مفوضا بالتوقيع وأمين خزانة في أحد المصارف قد نقل إلى المستشفى مصابا بجروح بالغة بعد أن تعرض لاعتداء مسلح بالقرب من منزله في ١٤ حزيران/يونيه.
    Il s'est effondré, il était à pied, tout près de chez lui, à 4 h 50. Open Subtitles لقد إنهار وهُو يسير على الأقدام على بُعد بضع جادّات من منزله في الساعة الـ4: 50.
    Ce cas concerne Mohammad AlAbdullah, qui aurait été enlevé à son domicile, dans la ville de Qatana, le 23 mars 2006. UN وتتعلق الحالة بمحمد العبد الله، الذي أفيد عن اختطافه من منزله في مدينة قطنا في 23 آذار/مارس 2006.
    Assassiné par balles près de son domicile à Alger. UN اغتيل بالقرب من منزله في مدينة الجزائر.
    23. Le 30 juin 2001, Uch Horn, agriculteur et professeur d'anglais de 52 ans, était assassiné à proximité de son domicile à Baseth, dans le district du même nom, province de Kompong Speu. UN 23- وفي 30 حزيران/يونيه 2001 قُتل أوش هورن، وهو مزارع ومدرس للغة الإنكليزية يبلغ من العمر 52 سنة، بالقرب من منزله في بلدية باست في مقاطعة كومبونغ سبيو.
    28. Selon certaines informations, Bernardo Kebeki se trouvait dans la rue près de son domicile à Zangoyo lorsque deux hommes auraient surgi et l'auraient abordé. UN 28- وأفادت التقارير بأن برناردو كيبيكي كان في الشارع بالقرب من منزله في زانغويو عندما جاء رجلان وتحدثا إليه.
    Depuis lors, il a été signalé qu'Hojatolislam Sheikh Faadhel Faadheli avait disparu de son domicile à Qom au début de septembre 1996. UN ومنذ ذلك الوقت، أفيد بأن حجة الاسلام الشيخ فاضل فاضلي قد اختفى من منزله في قم في أوائل أيلول/سبتمبر ٦٩٩١.
    Journaliste à la Télévision nationale, il a été assassiné par balles en sortant de son domicile à Bab-Ezzouar (banlieue est d'Alger). UN اغتيل بالرصاص عند خروجه من منزله في باب الزوار )الضاحية الشرقية لمدينة الجزائر(.
    Victime d'un attentat par balles près de son domicile à Chéraga (banlieue d'Alger). UN كان ضحية اعتداء تم فيه إطلاق الرصاص عليه بالقرب من منزله في شراقة )إحدى ضواحي مدينة الجزائر(.
    Journaliste à l'agence Algérie Presse Service et au quotidien El Moudjahid, responsable du service de la communication auprès du chef du gouvernement, il a été assassiné par balles près de son domicile à Alger. UN صحفي في وكالة اﻷنباء الجزائرية وفي جرية " المجاهد " ، ومسؤول دائرة الاتصال لدى رئيس الحكومة. اغتيل بالرصاص بالقرب من منزله في مدينة الجزائر.
    23. Le 4 décembre 2008, vers 18 heures, M. Kadzombe a été appréhendé près de son domicile à Chavala par des membres de la communauté locale puis conduit dans une maison du voisinage. UN 23- وفي 4 كانون الأول/ديسمبر 2008، في حدود الساعة السادسة مساء، أُلقي القبض على السيد كادزومبي بالقرب من منزله في شافالا من قبل أفراد من المجتمع المحلي واقتيد إلى منزل قريب.
    2.1 Le 11 avril 2001, vers 8 heures du matin, le Premier ViceMinistre tadjik de l'intérieur, Khabib Sanginov, a été abattu dans sa voiture à proximité de son domicile à Douchanbé. UN 2-1 في 11 نيسان/أبريل 2001، وفي حوالي الساعة الثامنة صباحاً، قُتل النائب الأول لوزير الشؤون الداخلية في طاجيكستان السيد خبيب سانغينوف رمياً بالرصاص داخل سيارته بالقرب من منزله في دوشانبيه.
    Hier, le 13 janvier 2004, à 19 h 30 (heure locale) environ, des terroristes ont ouvert le feu sur une voiture, tuant Ro'i Arbel, 29 ans, près de son domicile à Talmon. UN وكان ثلاثة إرهابيين قد قاموا يوم أمس 13 كانون الثاني/يناير 2004 وفي الساعة 30/7 مساء بالتوقيت المحلي بإطلاق النار على إحدى السيارات مما أدى إلى قتل روي أربل البالغ 29 عاما من العمر بالقرب من منزله في طالمون.
    108. Le 3 février 1999, le Rapporteur spécial a, conjointement avec le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme en République démocratique du Congo, adressé au Gouvernement un appel urgent concernant le cas de Michel Museme Diawe, rédacteur en chef de la RadioTélévision Congolaise, qui aurait été expulsé de son domicile le 26 janvier 1999. UN 108- وفي 3 شباط/فبراير 1999، أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى الحكومة في مبادرة مشتركة مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية فيما يتعلق بحالة ميشيل موسيمي دياوي، وهو رئيس تحرير الراديو والتلفزيون الكونغولي، ويُزعم أنه طرد من منزله في 26 كانون الثاني/يناير 1999.
    Ces lacunes concernent ses faits et gestes entre sa disparition de son domicile le 16 janvier 2005 et l'assassinat de Rafic Hariri et ensuite. UN وتتعلق هذه الفرضيات بشكل خاص بما حصل للمذكور في الفترة الفاصلة بين اختفائه من منزله في 16 كانون الثاني/يناير 2005 واغتيال رفيق حريري وما بعد ذلك.
    Ainsi, un garçon de 11 ans a été enlevé près de chez lui à Kirkouk en juin 2011 par des ravisseurs prétendant appartenir à l'ISI. UN فعلى سبيل المثال، في حزيران/يونيه 2011، اختطف جناة زعموا أنهم أعضاء في تنظيم دولة العراق الإسلامية صبيا يبلغ عمره 11 عاما بالقرب من منزله في كركوك.
    Pendant la nuit du vendredi 20 au samedi 21 mai 1994, un commando israélien a enlevé le national libanais Mustafa Dirani, qui se trouvait à son domicile dans le village de Qasr Naba, dans la circonscription de Baalbek, dans le secteur nord-est de la vallée de la Bekaa. UN ليلة الجمعة - السبت ٢٠/٢١ أيار/مايو ١٩٩٤، أقدمت وحدة كوماندوز اسرائيلية على خطف المواطن اللبناني مصطفى الديراني من منزله في بلدة قصربنا، قضاء بعلبك في شمالي شرقي سهل البقاع.
    Le sort de l'évêque Jianzhang Chen, disparu le 13 décembre 1990 de sa résidence de Xiefangying, comté de Xushui, et dont on est sans nouvelles, susciterait de vives préoccupations. UN المطران زو شانغ شين، اختفى في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ٠٩٩١ من منزله في زيفانغ يينغ، قضاء كسوشي، ومصيره مجهول ويثير قلقا عظيما.
    Le 28 août 2013, le Groupe de travail a transmis 1 cas concernant M. Dasarath Yadav, qui aurait été enlevé à son domicile le 20 juin 2013 par des policiers népalais et indiens. UN 107- في 28 آب/أغسطس 2013، أحال الفريق العامل حالة واحدة بشأن السيد داساراث ياداف الذي يُدّعى أنه اختطف من منزله في 20 حزيران/يونيه 2013، من منزله، على يد الشرطة النيبالية والهندية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more