"من منظمات أخرى" - Translation from Arabic to French

    • d'autres organisations
        
    • d'autres organismes
        
    • d'organismes autres
        
    • d'organisations autres
        
    Elle supervise toutes les institutions iraniennes s'occupant de missiles, mais a également reçu une grande assistance de la part d'autres organisations qui ont été également désignées dans le décret 13382. UN وهي تُشرف على مؤسسات إيران لتطوير القذائف وتتلقى مساعدة كبيرة من منظمات أخرى مدرجة أسماؤها في الأمر التنفيذي 13382.
    Donner la liste des demandes d'aide financière adressées à d'autres organisations. UN يُرجى هنا تبيان الأموال المطلوبة من منظمات أخرى.
    Le succès de la Conférence dépendait non seulement de la CNUCED, mais encore et pour beaucoup des efforts d'autres organisations et des États membres. UN وتتجاوز احتياجات هذا المؤتمر قدرة الأونكتاد على تأمين نجاحه، فيما يجب أن يتأثر الكثير من عناصره من منظمات أخرى ودول أعضاء.
    Les activités au titre de projets financés par d'autres organismes des Nations Unies ont représenté 174,9 millions de dollars, soit 34 % du total. UN وبلغت قيمة الأعمال التي تم الحصول عليها من منظمات أخرى في الأمم المتحدة 174.9 مليون دولار أو نسبة 34 في المائة.
    On y trouvera plutôt une présentation des expériences faites par le CICR et des informations reçues d'autres organisations ainsi qu'une analyse des incidences humanitaires des armes considérées. UN إنه يقدم بالأحرى تجربة لجنة الصليب الأحمر الدولية وتقارير من منظمات أخرى وتحليل للآثار الإنسانية لهذه الأسلحة.
    De leur côté, les Parties ont parfois hésité à accepter les activités d'autres organisations à l'appui du processus. UN وفي الجانب الآخر ترددت الأطراف أحياناً في قبول جهود من منظمات أخرى لدعم العملية.
    d'autres organisations qui jouent un rôle important dans le domaine de la recherche sur les objets gravitant sur une orbite proche de la Terre pourraient être invitées à faire des communications. UN ويمكن أيضا أن يُطلب من منظمات أخرى لها دور هام في ميدان الأجسام القريبة من الأرض أن تقدم عروضا ايضاحية.
    Exposés d'autres organisations UN المعلومات المستوفاة المقدَّمة من منظمات أخرى
    En conséquence, le secrétariat avait pris la liberté de demander à d'autres organisations de présenter des informations. UN وبناء على ذلك، سمحت الأمانة لنفسها بأن تطلب من منظمات أخرى تقديم ما لديها من معلومات.
    Ils se sont aussi employés à mobiliser l'aide d'autres organisations et à coordonner leurs efforts à cet égard. UN وقامت هاتان الهيئتان أيضا بدور حفاز في تعبئة المساعدات من منظمات أخرى وتنسيق جهودها في هذا الصدد.
    Il sera également créé un groupe de référence plus large comprenant des représentants d'autres organisations intéressées et d'organes et institutions appropriés des Nations Unies. UN وسيكون هناك فريق مرجعي أوسع نطاقاً يضم ممثلين من منظمات أخرى معنية فضلاً عن ممثلي هيئات ووكالات اﻷمم المتحدة المختصة.
    Le reste du budget du personnel sera utilisé pour payer les services fournis par d'autres organisations basées à Vienne. UN وســوف يستعمل الباقي من ميزانية الموظفين لشراء خدمات من منظمات أخرى مقرها في فيينا.
    Le cas échéant, le Président peut faire appel à des experts d'autres organisations de personnes handicapées et du Gouvernement. Durée UN يجوز للرئيس، عند الاقتضاء، طلب مدخلات من الخبراء المختصين من منظمات أخرى للأشخاص ذوي الإعاقة ومن الحكومة.
    Si nécessaire, le Groupe peut inviter des représentants d'autres organisations pertinentes en fonction des questions examinées. UN ويجوز للفريق أن يدعو، بحسب الاقتضاء، خبراء من منظمات أخرى مختصة على أساس معالجة قضية بعينها.
    Si nécessaire, le Groupe peut inviter des représentants d'autres organisations pertinentes en fonction des questions examinées. UN ويجوز للفريق أن يدعو، بحسب الاقتضاء، خبراء من منظمات أخرى مختصة على أساس معالجة قضية بعينها.
    Elle a également reçu de nombreuses communications des peuples autochtones et de leurs organisations pendant toute la période d'élaboration de l'étude et a examiné une vaste gamme de données provenant d'autres organisations non gouvernementales, des Nations Unies et d'autres sources. UN كما تلقت بلاغات كثيرة من الشعوب اﻷصلية ومنظماتها طوال الفترة التي استغرقها إعداد الدراسة، واستعرضت مجموعة كبيرة من المواد التي وردت اليها من منظمات أخرى غير حكومية ومن اﻷمم المتحدة وغيرها من المصادر.
    Il semble, parfois, que l'Organisation continue de vivre sur l'inertie de l'ancienne mentalité, qui l'empêche d'utiliser efficacement son potentiel et l'oblige à faire appel à d'autres organisations. UN ويبدو أحيانا كما لو أن اﻷمم المتحــدة لا تزال تعيش بعقلية الماضي، اﻷمر الذي لا يسمح لها بأن تستخدم إمكاناتها بفاعلية ويجعلها تطلب من منظمات أخرى مساعدتها.
    Environ 26 % des coordonnateurs résidents étaient des fonctionnaires d'autres organismes des Nations Unies. UN وأتى قرابة 26 في المائة من المنسقين المقيمين من منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة بخلاف البرنامج الإنمائي.
    Y ont également assisté un certain nombre de participants travaillant dans d'autres organismes des Nations Unies. UN وحضر هذه الدورة أيضا عدد من المشاركين من منظمات أخرى من منظومة الأمم المتحدة.
    Le nombre de participants à ce stage issus d'organismes autres que le PNUD a augmenté de 20 %; 85 % des équipes de pays ont évalué le comportement professionnel de leur coordonnateur résident. UN وتحققت زيادة نسبتها 20 في المائة في عدد المشاركين من منظمات أخرى خلاف البرنامج الإنمائي في دورات تقييم المنسقين المقيمين. وأجرى 85 في المائة من الأفرقة القطرية تقييمات لأداء المنسقين المقيمين.
    En 2005, 23 nouveaux coordonnateurs résidents ont bénéficié d'une formation, dont 11 relevaient d'organisations autres que le PNUD, 12 étaient issus de pays du programme et 7 étaient des femmes. UN وفي عام 2005، تلقى التدريب 23 منسقا مقيما جديدا، منهم 7 نساء، و 11 شخصا من منظمات أخرى غير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي و12 شخصا من بلدان مشمولة بالبرنامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more