Enfin, des messages ont été reçus d'organisations internationales, intergouvernementales et non gouvernementales, y compris un message de l'Union européenne. | UN | وأخيرا، تلقيت رسائــــل من منظمات دولية ومنظمات حكومية دولية ومنظمات غيـــر حكومية، من بينها رسالة من الاتحاد اﻷوروبي. |
Les équipes pourraient également s'adjoindre des experts d'organisations internationales et des consultants. | UN | ويمكن أن تضم اﻷفرقة أيضاً خبراء من منظمات دولية وخبراء استشاريين. |
Cent soixante et onze représentants d'Etats Membres, 95 observateurs d'organisations internationales et nationales et 841 organisations non gouvernementales ont pris part aux délibérations de la Conférence. | UN | وشارك في مداولات المؤتمر العالمي ١٧١ ممثلا للدول، و ٩٥ مراقبا من منظمات دولية ووطنية، الى جانب ٨٤١ منظمة غير حكومية. |
Elle peut aussi employer des fonctionnaires prêtés par des organisations internationales. | UN | كما يمكنها أن تستخدم موظفين معارين من منظمات دولية. |
Ces documents ont été établis à partir des éléments fournis par les organisations internationales, les agences spatiales et les experts du monde entier. | UN | وقد أعدت الورقات استنادا الى مدخلات مقدمة من منظمات دولية ووكالات فضائية وخبراء من جميع أنحاء العالم . |
Le système des Nations Unies est formé d'organisations internationales très diverses. | UN | :: تتشكل منظومة الأمم المتحدة من منظمات دولية بالغة التباين. |
Le système des Nations Unies est formé d'organisations internationales très diverses. | UN | :: تتشكل منظومة الأمم المتحدة من منظمات دولية بالغة التباين. |
Étaient présents 31 représentants de 18 Parties et deux experts d'organisations internationales. | UN | وقد حضر اجتماع هذا الفريق العامل وحده 30 ممثلا للأطراف، من أطراف مجموعها 18 طرفا، وخبيران من منظمات دولية. |
Parmi les intervenants, figureront des représentants d'organisations internationales, de mouvements de base, d'ONG ainsi que des experts universitaires. | UN | وسيشمل المتكلمون في الأفرقة ممثلين من منظمات دولية ومنظمات شعبية، ومنظمات غير حكومية وخبراء أكاديميين. |
Cela est déjà un fait constaté même par divers observateurs d'organisations internationales. | UN | ويؤكد هذا في الواقع مراقبون من منظمات دولية مختلفة. |
Le Groupe a également bénéficié des contributions d'experts venus d'organisations internationales compétentes et autres institutions qui avaient été invitées à faire part de leurs vues au Groupe. | UN | وقد استفاد الفريق أيضاً من مساهمات خبراء موفدين من منظمات دولية ذات صلة ومن مؤسسات أخرى دُعيت لتبادل آرائها مع الفريق. |
Cent trente experts venus d'organisations internationales, d'agences environnementales et d'organismes de détection et de répression, de la société civile et d'universités ont participé à la conférence. | UN | وشارك في المؤتمر 130 خبيراً من منظمات دولية ووكالات معنية بالبيئة وإنفاذ القانون والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية. |
À cette réunion étaient présents plus de 60 participants venus d'organisations internationales, de bureaux nationaux de statistique ou d'administrations et d'universités. | UN | وشهد الاجتماع حضورا كبيرا، إذ حضره أكثر من 60 مشاركا قدموا من منظمات دولية ومكاتب أو إدارات إحصائية وطنية وجامعات. |
On est en train d'étudier la question avec l'assistance technique d'organisations internationales. | UN | وتجري دراسة هذه المسألة بمساعدة تقنية من منظمات دولية. |
Pour le financement des activités et du personnel des Forces collectives, des fonds supplémentaires peuvent être utilisés, provenant d'organisations internationales, déposés sur un compte spécialement ouvert à ces fins. | UN | يجوز استخدام موارد إضافية واردة من منظمات دولية ومودعة في حسابات خاصة لهذا الغرض، من أجل توفير التمويل اللازم لأنشطة وأفراد قوات حفظ السلام المشتركة. |
Des hôpitaux ont été remis en état et des médecins envoyés par des organisations internationales ont formé plus de 200 professionnels de la santé. | UN | وتم إصلاح مستشفيات وقام أطباء من منظمات دولية بتدريب أكثر من 200 من العاملين في المجال الصحي. |
Une bonne partie de la pratique invoquée par la Commission résulte de la participation d'États Membres à des opérations militaires décidées par des organisations internationales. | UN | فكثير من الممارسة التي تعوِّل اللجنة عليها مقتبسة من مشاركة الدول الأعضاء في علميات عسكرية بتفويض من منظمات دولية. |
Ces documents ont été établis à partir des éléments fournis par les organisations internationales, les agences spatiales et les experts du monde entier. | UN | وقد أعدت الورقات استنادا الى مدخلات مقدمة من منظمات دولية ووكالات فضائية وخبراء من جميع أنحاء العالم . |
En 1999, un programme décennal national sur la réforme de l'éducation, appuyé par les organisations internationales, a été adopté. | UN | وفي عام 1999 اعتمد برنامج حكومي لإصلاح التعليم في جمهورية أذربيجان يدوم 10 سنوات، بدعم من منظمات دولية. |
Dans son travail, elle a bénéficié de l'aide de nombreux organismes internationaux, dont le Bureau du Haut Représentant, M. Carl Bildt. | UN | وحظيت بالمساعدة في عملها من منظمات دولية عديدة بما فيها مكتب الممثل السامي السيد كارل بيلت. |
Cette enquête tient compte non seulement des réponses des employeurs locaux mais aussi d'autres organisations internationales, et entités gouvernementales et non gouvernementales. | UN | ويأخذ الاستقصاء في الاعتبار بيانات من أرباب العمل المحليين وأيضا من منظمات دولية أخرى ومن كيانات حكومية وغير حكومية. |
En 2008, les représentants de 12 procédures de surveillance dépêchés par différentes organisations internationales se sont rendus dans la Fédération de Russie. | UN | وفي عام 2008، قام 12 من المكلفين بولايات في إطار إجراءات الرصد من منظمات دولية مختلفة بزيارة الاتحاد الروسي. |
Participation à la trente-septième session : 73 délégués, 10 observateurs représentant des organisations internationales et 8 consultants (91 personnes au total) | UN | حضر الدورة السابعة والثلاثين 73 مندوبا و 10 مراقبين من منظمات دولية و 8 استشاريين (المجموع 91). |