"من مهامه" - Translation from Arabic to French

    • de ses fonctions
        
    • ses fonctions résiduelles
        
    Nombre de ses fonctions ont été trop souvent exécutées de façon isolée sans être guidées par une vision ou une stratégie commune. UN ففي كثير من الأحيان، يؤدي المجلس العديد من مهامه في عزلة وبدون أن يسترشد برؤية أو باستراتيجية موحدة.
    La fonction de défenseur des droits de l'homme a été instituée par décret présidentiel, avec l'accord des deux chambres du Parlement, et un texte normatif énonce les conditions concrètes dans lesquelles le Défenseur des droits de l'homme peut être démis de ses fonctions. UN وقد تأسست بمرسوم رئاسي بموافقة غرفتي البرلمان، وينص التشريع على شروط محددة لإقالة أمين المظالم من مهامه.
    Le Procureur du district, Jovan Stanojevic, a également démissionné en signe de protestation et a été relevé de ses fonctions. UN واستقال كذلك على سبيل الاحتجاج يوفان ستانويفتش، المدعي العام للمنطقة وأعفي من مهامه.
    Tirant conséquence de ce qui précède, le chef de l'État ordonna d'abord la confiscation dudit matériel, puis releva ensuite le Ministre de la défense nationale de ses fonctions pour faute grave. UN وللأسباب المذكورة أعلاه، أمر رئيس الدولة أولا بحجز المعدات المذكورة، ثم أقال وزير الدفاع من مهامه لارتكابه خطأ جسيما.
    M. Bedjaoui a démissionné de ses fonctions de juge ad hoc en mai 2006. UN فورتيي قاضيا خاصا، واستقال السيد البجاوي من مهامه في أيار/مايو 2006.
    Il a participé à plus de 80 manifestations de ce type dans le cadre de ses fonctions consistant à donner des avis à la société civile. UN وحضر المكتب أكثر من ٨٠ منها كجزء من مهامه الاستشارية التي يؤديها للمجتمع المدني.
    Les articles 501 et 502 érigent en infraction pénale le fait d'influencer, de retarder ou d'entraver un agent public dans l'exercice de ses fonctions. UN وتجرِّم المادتان 501 و502 التدخل في عمل أيِّ موظف عمومي أو تأخيره أو إعاقته عن الاضطلاع بأيِّ مهمة من مهامه.
    À titre de mesure conservatoire, il peut également suspendre provisoirement de ses fonctions un fonctionnaire fautif, avec ou sans retenue de traitement. UN ويجوز له أيضاً، من باب اتخاذ تدابير تحوطية، أن يعفي موظفاً مخطئاً من مهامه مؤقتاً، مع الحرمان من مرتبه أو بدون ذلك.
    Le jour même le Commissaire du Gouvernement a demandé au Ministre de la justice à être déchargé de ses fonctions et a ouvert une information contre x pour ledit cambriolage. UN وفي نفس اليوم، طلب مفتش الحكومة من وزير العدل إعفاءه من مهامه وفتح تحقيق ضدّ مجهول في عملية السطو المذكورة.
    Un juge ne peut être relevé de ses fonctions que par le Président, conformément à l'article 98 de la Constitution, et sous réserve d'une décision de justice. UN ويجوز لرئيس الجمهورية وحده إعفاء قاض من مهامه وفقاً للمادة 98 من الدستور ورهناً بالنتائج التي تخلص إليها المحكمة.
    Nous ne savons même pas pourquoi il a été relevé de ses fonctions en Floride. Open Subtitles دعونا نواجه الأمر نحن حتى لا نعلم لما تم تسريحه بالضبط من مهامه فى فلوريدا
    Relevé de ses fonctions aux Opérations Spéciales. Il nous a embrouillé. Open Subtitles أعفي من مهامه في قيادة العمليات الخاصة المشتركة واستعان بمحاميه
    On n'est jamais trop prudent, c'est pour ça qu'un jeune homme la surveille mais demain il sera relevé de ses fonctions. Open Subtitles لا يمكن أن نكون حذرين كفاية، لذلك لدينا فتى شاب هُناك يقوم برعايتها، لكن غداً سيتم أعفائهُ من مهامه
    Le 31 mars, l'Inspecteur général a été démis de ses fonctions. UN وفي ٣١ آذار/مارس أعفي المفتش العام من مهامه.
    En mars 1996, M. Figueroa avait demandé à être relevé de ses fonctions afin de faciliter l'enquête. UN وكان السيد فيغيرووا قد طلب في شهر آذار/مارس 1996 إعفاءه من مهامه بغية تيسير التحقيق في القضية.
    Le magistrat chargé de l'instruction, Bosko Papovic, qui était opposé à la poursuite de la procédure engagée contre les trois inculpés, a démissionné en signe de protestation et a été officiellement relevé de ses fonctions par le Parlement serbe. UN وعلى سبيل الاحتجاج، استقال قاضي التحقيق، بوسكو بابوفتش، الذي اعترض على توجيه التهم إلى ثلاثتهم، وأعفاه البرلمان الصربي من مهامه.
    44. Le mufti peut être démis de ses fonctions par décret présidentiel, sur demande du Ministre de l'éducation dans les cas suivants uniquement : UN ٤٤ - ويمكن إقالة المفتي من مهامه بمرسوم رئاسي، بناء على طلب وزير التعليم في الحالات التالية فقط:
    Le 27 février, Makenga a publié un communiqué dans lequel il accusait le Président du Mouvement, Jean-Marie Runiga Lugerero, de trahison et de corruption et le relevait de ses fonctions. UN وفي 27 شباط/فبراير، أصدر ماكينغا بلاغا يتهم رئيس الحركة، جان - ماري رونيغا لوغيريرو، بالخيانة والفساد ويعفيه من مهامه.
    Le Bureau des services centraux d'appui délègue au Secrétaire général adjoint du Département de l'appui aux missions le pouvoir d'administrer les biens, mais la mise au point des politiques demeure l'une de ses fonctions essentielles car elle découle de son mandat. UN وإذا كان مكتب خدمات الدعم المركزية قد فوض وكيل الأمين العام لإدارة الدعم الميداني سلطة إدارة الممتلكات، فإن وضع السياسات يظل من مهامه الأساسية حسب الولاية الممنوحة له.
    Dans le cas où le président ou le viceprésident d'une cour, ou d'un tribunal ne respecte pas les dispositions de la loi sur l'organisation judiciaire, il peut être démis de ses fonctions dans des conditions similaires à celles de sa nomination. UN وفي حال لم يحترم رئيس أو نائب رئيس في محكمة عليا أو ابتدائية أحكام القانون المتعلق بالتنظيم القضائي، يجوز إعفاؤه من مهامه في ظروف مماثلة لظروف تعيينه.
    Le Bureau du Procureur du Tribunal devrait fermer ses portes d'ici à la date prévue du prononcé de l'arrêt Butare, ses fonctions résiduelles devant être transférées à celui du Mécanisme résiduel, à titre principal ou de cumul de fonctions. D. Coopération entre les États Membres et le Tribunal UN وبحلول الموعد المتوقع لنطق دائرة الاستئناف بحكمها في قضية بوتاري، يتوقع المدعي العام إغلاق مكتب المدعي العام بالمحكمة، ونقل كل ما تبقى من مهامه إلى مكتب المدعي العام لآلية تصريف الأعمال المتبقية، إما كمهام أساسية أو في إطار ازدواج المهام الوظيفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more