"من مياه المجارير" - Translation from Arabic to French

    • des eaux usées
        
    • des égouts
        
    • d'eaux usées
        
    Mise en place de services d'assainissement, y compris pour le traitement des eaux usées et le ramassage et l'enlèvement des ordures, dans l'ensemble des 101 sites de la MINUL au Libéria UN توفير خدمات الصرف الصحي، بما في ذلك التخلص من مياه المجارير وجمع القمامة والتخلص منها في 101 من مواقع البعثة في ليبريا
    Nettoyage, ramassage des ordures, évacuation des eaux usées, lutte contre les parasites et aménagement des espaces extérieurs pour les unités de police spéciale UN التنظيف وجمع النفايات والتخلص من مياه المجارير ومكافحة الحشرات وصيانة الأرض لوحدات الشرطة الخاصة
    Nettoyage, ramassage des ordures, évacuation des eaux usées, lutte contre les parasites et aménagement des espaces extérieurs pour les régions et à Pristina UN التنظيف وجمع النفايات والتخلص من مياه المجارير ومكافحة الحشرات وصيانة الأرض للمناطق ولبرشتينا
    Toutefois, les ressources naturelles des zones côtières sont de plus en plus soumises à rude épreuve : ainsi, 70 % des mégapoles de plus de 8 millions d'habitants se trouvent sur la côte; dans certains pays en développement, jusqu'à 90 % des égouts se déversent directement dans la mer; la moitié des zones humides côtières ont disparu dans le monde. UN بيد أن قاعدة الموارد الطبيعية للمناطق الساحلية تتعرض لضغط متزايد: فسبعون في المائة من المدن الكبرى التي يزيد سكان كل منها على 8 ملايين نسمة مدن ساحلية؛ ويجرى في البلدان النامية التخلص من كميات ضخمة تصل إلى 90 في المائة من مياه المجارير في البحار مباشرة؛ كما أن نصف الأراضي الرطبة الساحلية في العالم قد اختفى.
    En conséquence, 80 millions de litres d'eaux usées non traitées ou partiellement traitées sont déversés tous les jours dans la nature. UN ونتيجة لذلك، يجري يوميا تصريف 80 مليون لتر من مياه المجارير غير المعالجة أو المعالجة جزئيا في البيئة.
    Nettoyage, services de voirie, évacuation des eaux usées, lutte contre les parasites et entretien des terrains pour les unités de police spéciale UN التنظيف وجمع النفايات والتخلص من مياه المجارير ومكافحة الآفات وصيانة الأرض لوحدات الشرطة الخاصة
    Nettoyage, services de voirie, évacuation des eaux usées, lutte contre les parasites et entretien des terrains pour les régions et Pristina UN التنظيف وجمع النفايات والتخلص من مياه المجارير ومكافحة الآفات وصيانة الأرض للمناطق ولبرشتينا
    Nettoyage, ramassage des ordures, évacuation des eaux usées, lutte contre les parasites et aménagement des espaces extérieurs pour les unités de police spéciale UN التنظيف وجمع النفايات والتخلص من مياه المجارير ومكافحة الحشرات وصيانة الأرض لوحدات الشرطة الخاصة
    Nettoyage, ramassage des ordures, évacuation des eaux usées, lutte contre les parasites et aménagement des espaces extérieurs pour les régions et à Pristina UN التنظيف وجمع النفايات والتخلص من مياه المجارير ومكافحة الحشرات وصيانة الأرض للمناطق ولبرشتينا
    Dans le cadre de cette dernière activité, le PNUD s'occupera des questions de gestion de l'eau, d'évacuation des eaux usées et de réduction de l'impact du tourisme sur l'environnement. UN وسيتصدى البرنامج الانمائي، ضمن النشاط الخاص بالمساعدة في الادارة البيئية، لمسائل إدارة المياه والتخلص من مياه المجارير وتخفيف آثار النشاط السياحي على البيئة.
    Trente à 50 % des déchets solides produits par les villes ne sont pas ramassés et 90 % des eaux usées qui sont recueillies sont évacuées sans être épurées et vont ainsi polluer les eaux et le sol de la zone. UN ويقدر أن ما يتراوح بين ٣٠ و ٥٠ في المائة من النفايات الصلبة المتولدة داخل المدن لا يتم جمعه، وأن ٩٠ في المائة من مياه المجارير التي تجمع يتم تصريفه دون معالجة، مما يؤدي الى تلوث مياه المنطقة وتربتها.
    Trente à 50 % des déchets solides produits par les villes ne sont pas ramassés et 90 % des eaux usées qui sont recueillies sont évacuées sans être épurées et vont ainsi polluer les eaux et le sol de la zone. UN ويقدر أن ما يتراوح بين ٣٠ و ٥٠ في المائة من النفايات الصلبة المتولدة داخل المدن لا يتم جمعه، وأن ٩٠ في المائة من مياه المجارير التي تجمع يتم تصريفه دون معالجة، مما يؤدي الى تلوث مياه المنطقة وتربتها.
    Au début de 1998, les colons d’Ofra, conscients du manque d’infrastructure, ont décidé de mettre en place un nouveau réseau d’évacuation des eaux usées et de le financer en partie avec les fonds de la municipalité. UN أما مستوطنو أوفري، الذين يساورهم القلق بشأن قصور عملية التخلص من مياه المجارير فقد وافقوا في أوائل سنة ١٩٩٨ على مرفق جديد للمعالجة يمولونه جزئيا مع أموال البلدية.
    La création de comités chargés des questions relatives à la gestion de l'eau dans les zones rurales permet, en principe, d'assurer localement l'entretien des installations et de diffuser des informations sur l'hygiène individuelle et les techniques à employer pour l'évacuation des eaux usées. UN ومن حيث المبدأ، أتاح تشكيل لجان مياه الريف السبيل ﻹجراء الصيانة للمرافق محليا ولنشر المعلومات المتعلقة بالنظافة الشخصية والتخلص من مياه المجارير بصورة سليمة.
    Elle continue aussi de jouer un rôle d'intermédiaire entre les deux parties pour faciliter la coopération dans des domaines tels que l'approvisionnement en eau et en électricité et l'évacuation des eaux usées. UN وواصلت القوة أيضا العمل كوسيط أيضا بين الجانبين لتسهيل التعاون بشأن مسائل توزيع المياه والكهرباء والتخلص من مياه المجارير.
    Mise en place de services d'assainissement, y compris pour le traitement des eaux usées et le ramassage et l'enlèvement des ordures, dans l'ensemble des 101 sites de la MINUL au Libéria UN توفير خدمات الصرف الصحي، بما في ذلك التخلص من مياه المجارير وجمع القمامة والتخلص منها في جميع مواقع البعثة البالغ عددها 101 موقعا في ليبريا
    Toutefois, au Liban, le traitement des eaux usées et des déchets reste limité et seuls 5 % des déchets urbains sont traités en Iran. L'Arabie saoudite indique que 20 % de ses usines disposent de systèmes adéquats de traitement des eaux usées. UN ولا تعالَج سوى نسبة 5 في المائة من مياه المجارير الحضرية في جمهورية إيران الإسلامية، وأفادت المملكة العربية السعودية أن 20 في المائة فقط من الصناعات لها مرافق لمعالجة المياه.
    Mise en place de services d'assainissement, y compris pour le traitement des eaux usées et le ramassage et l'enlèvement des ordures, dans l'ensemble des 101 sites de la MINUL au Libéria UN توفير خدمات الصرف الصحي، بما في ذلك التخلص من مياه المجارير وجمع القمامة والتخلص منها في جميع مواقع البعثة في ليبريا البالغ عددها 101 من المواقع
    Selon la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés, < < 2,2 millions de litres d'effluents ou plus se sont échappés des égouts de Gaza suite aux dommages causés par les raids aériens; au moins 91 727 personnes, dont 51 367 enfants, ont été sinistrées > > . UN 119 - وأفادت الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنـزاع المسلح بأن " 000 200 2 لتر على الأقل من مياه المجارير قد تسربت إلى نظام المياه المستعملة بسبب الأضرار الناجمة عن القصف، فتضرر بسبب ذلك 727 91 شخصا على الأقل، من بينهم 367 51 طفلا " ().
    Quotidiennement, ce sont 80 millions de litres d'eau non traitée et d'eaux usées partiellement traitées qui sont rejetés dans l'environnement. UN ويصرف يومياً ثمانون مليون لتر من مياه المجارير غير المعالجة أو المعالجة جزئياً في البيئة.
    Les observateurs des Nations Unies ont indiqué que d'importantes quantités d'eaux usées non traitées étaient déversées dans les rivières car les filtres et les tuyaux étaient bouchés. UN وأفاد مراقبو اﻷمم المتحدة بأن كميات ضخمة من مياه المجارير غير المعالجة تصب في اﻷنهار بسبب انسداد المرشحات والمواسير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more