"من ميزانيات" - Translation from Arabic to French

    • des budgets
        
    • du budget
        
    • par les budgets
        
    • sur les budgets
        
    • de budgets
        
    • dans les budgets
        
    • de leur budget
        
    • au budget
        
    • aux budgets
        
    • budgets des
        
    • au titre des
        
    • le budget de
        
    • le budget des
        
    • de fonds
        
    Parmi les mesures à prendre, il faudrait réorienter vers le développement les fonds résultant des éventuelles réductions des budgets de la défense, obtenues par exemple en encourageant les programmes de désarmement. UN ويجب أن يشمل العمل إعادة توجيه الوفورات الممكنة من ميزانيات الدفاع الى التنمية، وذلك بطرق منها تعزيز برامج نزع السلاح.
    Un petit nombre de donateurs prennent en charge une importante partie des budgets d'organismes comme l'UNICEF. UN والقليل منهم يتحمل العبء اﻷكبر من ميزانيات منظمات مثل اليونيسيف.
    Les dettes relatives aux crédits à l'exportation qui font l'objet d'une annulation peuvent être considérées comme aide publique au développement et donc être financées sur des budgets d'aide publique. UN ويمكن اعتبار إلغاء ديون وكالات التصدير مساعدة إنمائية رسمية، ومن ثم يمكن تمويلها من ميزانيات المساعدات الرسمية.
    Il n'existe aucune étude portant sur le niveau de financement ou la partie du budget de l'Organisation des Nations Unies consacrée à la promotion du développement durable. UN ليس هناك استعراض لمستوى التمويل أو للجزء من ميزانيات الأمم المتحدة المخصص لرعاية التنمية المستدامة.
    Leurs coûts intra-pays devaient être couverts par les budgets des projets. UN ويتعين تغطية تكاليفهم المتكبدة في البلد من ميزانيات المشاريع.
    Il faut y ajouter un montant de l'ordre de 1 milliard de roubles prélevé dans cette même période sur les budgets de divisions de la Fédération de Russie. UN وخلال الفترة ذاتها، طُلب مبلغ آخر يقارب 1 بليون روبل من ميزانيات الكيانات التي يتألف منها الاتحاد الروسي.
    Fait positif, des ressources provenant des budgets des administrations locales ont été allouées à certaines de ces activités. UN ومن الحقائق الإيجابية تخصيص موارد من ميزانيات السلطات العامة المحلية لبعض الأنشطة.
    À cet égard, il importe de noter que la majorité des dépenses de l'UNOPS en matière de sécurité sont directement couvertes dans le cadre des budgets des différents projets. UN ومن الأهمية الإشارة إلى أنه تتم تغطية غالبية تكاليف الأمن بالمكتب مباشرة من ميزانيات المشاريع ذات الصلة.
    :: De réaffecter des parts importantes des budgets de la défense à l'élimination de la pauvreté et à l'atténuation des effets des changements climatiques et à l'adaptation à ces changements; UN :: إعادة تخصيص نسبا كبيرة من ميزانيات الدفاع للقضاء على الفقر والتكيف مع تغير المناخ والتخفيف من حدته
    Un faible pourcentage des budgets de défense nationale doivent servir à financer des projets de développement en faveur des jeunes. UN 16 - وينبغي استخدام نسبة مئوية صغيرة من ميزانيات الدفاع الوطنية في تمويل مشاريع التنمية الشبابية.
    Par ailleurs, aucun des budgets ne comporte de réserve pour pouvoir faire face aux risques ou à d'autres facteurs imprévus. UN وعلاوة على ذلك، لم تكن أي من ميزانيات المشاريع تتضمن عنصرا للطوارئ لإدارة المخاطر أو غيرها من العوامل غير المنظورة.
    Une part croissante des budgets municipaux est allouée à la prestation de services de base et le montant des fonds mobilisés à l'échelon local augmente progressivement. UN زيادة في الحصة المخصصة من ميزانيات البلديات لتقديم الخدمات الأساسية وثمة زيادة تدريجية في الموارد المولدة محليا
    L'Administration sera sans doute amenée à demander une augmentation du budget alloué ou à solliciter davantage les budgets départementaux pour qu'ils appuient l'exécution du projet. UN وقد تحتاج الإدارة إلى طلب زيادة ميزانية المشروع أو توجيه مزيد من الطلبات لدعم التنفيذ من ميزانيات الإدارات.
    En 2008, le Fonds a consacré 620 000 dollars aux activités d'évaluation, financées au titre du budget des projets concernés. UN وفي عام 2008، خصص الصندوق 000 620 دولار للتقييمات التي تمول من ميزانيات المشاريع المعنية.
    Ceux-ci resteront couverts par les budgets de formation des missions. UN وستظل هذه التكاليف تغطى من ميزانيات تدريب البعثات.
    Il existe très peu de refuges financés par les budgets municipaux. UN وهناك عدد قليل جداً من مراكز الإيواء المدعومة من ميزانيات البلديات.
    En outre, il existe un compte spécial distinct où sont versées les économies réalisées sur les budgets de 1998 à 2000, lesquelles seront déduites des contributions mises en recouvrement auprès des États parties pour l'exercice 2003. UN إضافة إلى ذلك، فتح أيضا حساب خاص منفصل للوفورات من ميزانيات المحكمة في الفترات من 1998 إلى 2000، حيث ستخصم تلك المبالغ من الأنصبة المقررة للدول الأطراف في عام 2003.
    Par. 24.8 Le Secrétaire général s'est efforcé, dans ses trois derniers projets de budgets biennaux, d'augmenter les effectifs du Haut Commissariat tout en tenant compte des politiques financières générales et des limites budgétaires. UN وسعى الأمين العام، في مقترحاته المتعلقة بثلاث ميزانيات متتالية من ميزانيات فترة السنتين، إلى زيادة ملاك موظفي المفوضية في إطار السياسة المالية العامة والقيود المفروضة على الميزانية.
    Il reflète également une réduction de 270 000 dollars dans les budgets des projets en cours. UN ويشمل هذا الرقم أيضا ٠,٢٧ مليون دولار جرى خصمه من ميزانيات المشاريع الجارية.
    L’Australie, la Belgique, le Canada, le Danemark, l’Irlande et les Pays-Bas ont indiqué que plus de 30 % de leur budget de coopération au développement allait à des programmes sociaux. UN وأبلغت كل من استراليا وأيرلندا وبلجيكا والدانمرك وكندا وهولندا عن تخصيص نفقات للتنمية الاجتماعية تفوق نسبة 30 في المائة من ميزانيات مساعداتها.
    31. Il est regrettable que le Secrétaire général ait dû recourir à des prélèvements sur d'autres fonds pour couvrir les dépenses inscrites au budget ordinaire. UN ٣١ - وقالت إن من المؤسف أن اﻷمين العام قد اضطر الى السحب من ميزانيات أخرى لتغطية نفقات مدرجة في الميزانية العادية.
    En conséquence, il faut emprunter des ressources inscrites aux budgets d'autres opérations. UN وفي هذا الصدد، يتعين اقتراض موارد من ميزانيات العمليات اﻷخرى.
    Il est encourageant de noter que les budgets des projets au titre des nouveaux contrats obtenus auprès d'institutions financières internationales en 2004 sur des marchés sortant de conflit et en développement s'élèvent à 134 millions de dollars. UN ومما يبعث على التفاؤل أن مجمل الأعمال الجديدة المكتسبة من المؤسسات المالية الدولية في عام 2004 في أسواق البلدان الخارجة من الصراع وفي الأسواق الإنمائية يساوي 134 مليون دولار من ميزانيات المشاريع.
    Celui-ci est reconstitué par prélèvement sur les crédits alloués à la mission concernée, une fois le budget de celle-ci approuvé ou révisé. UN ثم يعاد المبلغ إلى رأس مال الصندوق من ميزانيات البعثات حالما تتم الموافقة عليها أو زيادتها.
    Les fonds sont également attribués aux associations et aux fondations à même le budget des ministères et autres institutions gouvernementales. UN وتُخصص أموال أيضاً من ميزانيات الوزارات وغيرها من المؤسسات الحكومية.
    La construction de logements a également été financée par les budgets d'autres institutions et organisations et au moyen de dotations à long terme et de fonds privés. UN كما تم تمويل مشاريع تشييد المساكن من ميزانيات المؤسسات والمنظمات وبواسطة مخصصات طويلة اﻷجل وأموال خاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more