"من ميزانية الدعم" - Translation from Arabic to French

    • du budget d'appui
        
    • au budget d'appui
        
    • par le budget d'appui
        
    • sur le budget d'appui
        
    • de son budget d'appui
        
    • dans le budget d'appui
        
    • pour le budget d'appui
        
    • au titre du budget d'
        
    • portées dans le budget
        
    • du projet de budget d'appui
        
    Des équipes de direction sont en place dans six pays, et notamment dans trois centres régionaux financés au moyen du budget d'appui. UN القيادة العليا في ستة بلدان، بما في ذلك ثلاثة محاور إقليمية ممولة من ميزانية الدعم
    Le taux de recouvrement des dépenses d'appui aux programmes est calculé dans le cadre du budget d'appui biennal et présenté au Conseil d'administration UN تحتسب نسبة تكلفة دعم البرنامج باعتبارها جزءا من ميزانية الدعم لفترة السنتين، وتقدم إلى المجلس التنفيذي
    Un tiers du budget opérationnel pour les activités du Bureau provient du budget d'appui biennal. UN ويُقدم ثُلث ميزانية التشغيل ﻷنشطة المكتب من ميزانية الدعم لفترة السنتين.
    Montant brut des charges imputées au budget d'appui biennal UN النفقات الإجمالية من ميزانية الدعم لفترة السنتين
    Pourcentage de l'ensemble des postes financés par le budget d'appui biennal alloués au terrain UN النسبة المئوية لكافة الوظائف المنشأة في الميدان من ميزانية الدعم لفترة السنتين
    Ces postes devraient être financés sur les budgets des projets et non sur le budget d'appui biennal. UN وكان من الواجب تمويل هذه الوظائف من أموال المشاريع لا من ميزانية الدعم لفترة السنتين.
    Montants portés au crédit du budget d'appui biennal UN الأرصدة الدائنة لحساب النفقات من ميزانية الدعم لفترة السنتين
    Montants portés au crédit du budget d'appui biennal UN الأرصدة الدائنة لحساب النفقات من ميزانية الدعم لفترة السنتين
    Le récapitulatif des principaux postes d'augmentation et de réduction est présenté dans le tableau 2 du budget d'appui. UN ويرد في الجدول 2 من ميزانية الدعم موجز للمجالات الرئيسية للزيادات والتخفيضات.
    Ce financement aurait dû provenir du budget d'appui biennal; et UN ولكن الأموال كان ينبغي أن تُولَّد من ميزانية الدعم لفترة السنتين؛
    C'était la première année d'élaboration de ce rapport, ces programmes étant habituellement présentés au titre de la catégorie 4 du budget d'appui biennal. UN وهذه هي السنة اﻷولى التي أعد فيها تقرير من هذا القبيل، إذ درجت العادة على إدماج هذه البرامج في إطار الفئة ٤ من ميزانية الدعم لفترة السنتين.
    Plusieurs délégations ont posé des questions concernant la recommandation du CCQAB visant à ce que les dépenses d'appui au système des services d'appui technique (SAT) soient examinée dans le cadre du budget d'appui plutôt qu'en tant que dépenses au titre des programmes, comme on le faisait jusqu'à présent. UN وسألت وفود عديدة أسئلة تتعلق بتوصية اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بأن تعتبر تكاليف الدعم لنظام خدمات الدعم التقني كجزء من ميزانية الدعم لا كتكاليف برنامجية، حسب الممارسة الجارية.
    Plusieurs délégations ont posé des questions concernant la recommandation du CCQAB visant à ce que les dépenses d'appui au système des services d'appui technique (SAT) soient examinée dans le cadre du budget d'appui plutôt qu'en tant que dépenses au titre des programmes, comme on le faisait jusqu'à présent. UN وسألت وفود عديدة أسئلة تتعلق بتوصية اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بأن تعتبر تكاليف الدعم لنظام خدمات الدعم التقني كجزء من ميزانية الدعم لا كتكاليف برنامجية، حسب الممارسة الجارية.
    Le Directeur a répondu que tous les éléments du plan de travail étaient financés au moyen de fonds inscrits au budget du programme Collecte de fonds et partenariats privés; seules les activités de plaidoyer en faveur des droits de l'enfant et l'appui connexe étaient financés au moyen du budget d'appui aux programmes. UN فأجاب المدير بأن جميع عناصر خطة العمل تم تمويلها من ميزانية جمصع الأموال من القطاع الخاص وإقامة الشراكات معه فيما عدا عنصر الدعوة والدعم في مجال حقوق الطفل الذي تم تمويله من ميزانية الدعم.
    Le Directeur a répondu que tous les éléments du plan de travail étaient financés au moyen de fonds inscrits au budget du programme Collecte de fonds et partenariats privés; seules les activités de plaidoyer en faveur des droits de l'enfant et l'appui connexe étaient financés au moyen du budget d'appui aux programmes. UN فأجاب المدير بأن جميع عناصر خطة العمل تم تمويلها من ميزانية جمع الأموال من القطاع الخاص وإقامة الشراكات معه فيما عدا عنصر الدعوة والدعم في مجال حقوق الطفل الذي تم تمويله من ميزانية الدعم.
    Montant net des charges imputées au budget d'appui biennal UN النفقات الصافية من ميزانية الدعم لفترة السنتين
    Montant net des charges imputées au budget d'appui biennal, en pourcentage du total des charges UN النفقات الصافية من ميزانية الدعم لفترة السنتين كنسبة مئوية من مجموع النفقات
    Montant ne devant plus être inscrit au budget d'appui biennal selon le plan de ressources UN المبالغ المخصومة من ميزانية الدعم لفترة السنتين في خطة الموارد
    Le Bureau dispose actuellement de six postes financés par le budget d'appui ordinaire. UN ولدى المكتب حاليا ست وظائف ممولة من ميزانية الدعم العادية.
    Les postes supplémentaires étaient financés sur le budget d'appui du Fonds. UN وقال إن الرصيد التكميلي للموظفين جرى تمويله من ميزانية الدعم في الصندوق.
    Comme indiqué au tableau 1, graphique A, le FNUAP consacrera 70 % de son budget d'appui biennal (contre 69,8 % pour l'exercice écoulé) aux services d'appui aux programmes. UN وكما هو مبيﱠن في الجدول ١ والشكل ألف، سيخصص الصندوق، نتيجة لذلك، ٧٠,٠ في المائة من ميزانية الدعم لفترة السنتين ﻷنشطة دعم البرامج مقابل ٩٦,٨ في المائة في فترة السنتين السابقة.
    Un représentant a demandé pourquoi le coût de certaines publications figurait dans les budgets de projets alors que dans d'autres cas, il figurait dans le budget d'appui. UN وطلب أحد أعضاء الوفود توضيحا عن سبب إدراج بعض المنشورات في ميزانيات المشاريع في حين تعد منشورات أخرى كجزء من ميزانية الدعم.
    L'analyse de la tendance passée a révélé que le taux de vacance moyen des postes d'administrateur recruté sur le plan international utilisé pour le budget d'appui de 2006-2008 avait été de 8,06 %. UN وكشف تحليل الاتجاهات الشواغر أن متوسط معدل الشواغر في ما يتعلق بالوظائف الدولية الممولة من ميزانية الدعم خلال الفترة 2006-2008 بلغ 8.06 في المائة.
    13. Poursuite du financement, au titre du budget d'administration et d'appui aux programmes, des activités en faveur de l'Europe centrale et orientale, de la Communauté d'États indépendants et des États baltes UN ٣١ - مواصلة التمويل من ميزانية الدعم اﻹداري ودعم البرامج ﻷوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة ودول البلطيق
    Depuis l'exercice biennal 1986-1987, les dépenses d'appui portées dans le budget sont nettes des crédits mentionnés à la note 3 du texte (voir par. 12). UN واعتبارا من ميزانية الدعم لفترة السنتين 1986-1987، لا تتضمن نفقات ميزانيات الدعم الاعتمادات المذكورة في الحاشية 3 من النص (انظر الفقرة 12).
    par catégorie pour la phase I de la mise en œuvre du projet de budget d'appui UN جدول موجز: التقديرات المتعلقة بالمرحلة الأولى من ميزانية الدعم المقترحة لعام 2011، حسب فئة الإنفاق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more