"من ميزانيتها الوطنية" - Translation from Arabic to French

    • de son budget national
        
    • du budget national
        
    • de leur budget national
        
    • de son budget annuel
        
    • de crédits budgétaires
        
    Elle consacre 58 % de son budget national aux services communautaires et sociaux. UN وتنفق 58 في المائة من ميزانيتها الوطنية على الخدمات المجتمعية والاجتماعية.
    Le Gouvernement tente de mobiliser des ressources de son budget national pour financer le comité de suivi, et s'efforce d'obtenir des subventions de parties prenantes internationales. UN وتحاول الحكومة تعبئة الموارد من ميزانيتها الوطنية لتمويل لجنة المتابعة، والتماس التمويل من أصحاب المصلحة الدوليين.
    C'est pourquoi le Brunéi Darussalam alloue une large part de son budget national au secteur de l'éducation. UN وبالتالي، خصصت بروني دار السلام جزءاً كبيراً من ميزانيتها الوطنية لقطاع التعليم.
    Le Gouvernement égyptien appuie ces initiatives en consacrant une part du budget national aux questions concernant l'enfance. UN وتدعم الحكومة المصرية هذه المبادرات من خلال تخصيص حصة من ميزانيتها الوطنية لقضايا الأطفال.
    Quoique des aliments ne soient pas distribués régulièrement dans les cachots, les quelque 86 000 détenus qui se trouvent dans les prisons relevant du Ministère de la justice coûtent à eux seuls 2 % du budget national du Rwanda. UN وفـي حيـن أن الغذاء لا يوزﱠع بانتظام في السجون المحلية، فإن السجناء البالغ عددهم نحو ٠٠٠ ٠٨ شخص في السجون التابعة لوزارة العدل وحدها يكلﱢفون رواندا ٢ في المائة من ميزانيتها الوطنية.
    De plus, elles consacrent 12 % de leur budget national à la sécurité nationale, et la plupart de ces crédits sont alloués aux efforts de répression et d'interception du trafic de drogues. UN علاوة على ذلك، خصصت 12 في المائة من ميزانيتها الوطنية للأمن الوطني، خصص معظمها لإنفاذ القوانين وجهود اعتراض المخدرات.
    11. L'Indonésie a consacré 500 000 dollars de son budget national à la promotion de la CTPD. UN ١١ - وخصصت إندونيسيا مبلغ ٠٠٠ ٥٠٠ دولار من ميزانيتها الوطنية للنهوض بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    La République consacre annuellement plus de 20 % de son budget national pour atténuer les séquelles économiques, écologiques et médicales de l'accident de Tchernobyl. UN وجمهوريتنا تنفق سنويا أكثر من ٢٠ في المائة من ميزانيتها الوطنية للتخفيف من اﻷضرار الاقتصادية والبيئية والصحية التي نشأت عن حادث تشيرنوبيل.
    Selon les évaluations des experts, l'Ukraine doit dépenser 20 % de son budget national annuellement pour éliminer toutes les conséquences de l'accident. UN ووفقا لتقديرات الخبراء، يتعين على أوكرانيا أن تنفق ٢٠ في المائة من ميزانيتها الوطنية سنويا للقضاء على كل اﻵثار المترتبة على هذا الحادث.
    Par exemple, le Congo fixe comme objectif l’affectation de 20 % de son budget national aux questions sociales, une partie étant expressément réservée aux activités en faveur des femmes. UN فعلى سبيل المثال، تستهدف خطة الكونغو توجيه ٢٠ في المائة من ميزانيتها الوطنية إلى الشواغل الاجتماعية، مع تخصيص جزء لﻷنشطة المتصلة بالمرأة على وجه التحديد.
    Le Gouvernement du Guyana affecte en moyenne 14 % de son budget national à l'agriculture, essentiellement au développement des infrastructures agricoles. UN وقال إن حكومته تنفق في المتوسط 14 في المائة من ميزانيتها الوطنية على الزراعة، ولا سيما في تنمية الهياكل الأساسية الزراعية.
    Le Mozambique alloue 10 % de son budget national à l'agriculture et il a enregistré dans ce secteur un taux de croissance annuel de 6 % au moins grâce à un plan national d'investissement dans le cadre du Programme détaillé de développement de l'agriculture africaine UN وقد خصصت موزامبيق 10 في المائة من ميزانيتها الوطنية للزراعة وحققت نمواً فيها بمعدل 6 في المائة سنوياً، وذلك بفضل الخطة الوطنية للاستثمار ضمن إطار البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا.
    À cet égard, le Comité se déclare une nouvelle fois vivement préoccupé par le fait que l'État partie consacre plus de 30 % de son budget national au paiement des intérêts de la dette et que la part du budget alloué au service de la dette a augmenté ces dernières années. UN وفي هذا الصدد، تُكرر اللجنة قلقها العميق لتخصيص الدولة الطرف أكثر من 30 في المائة من ميزانيتها الوطنية لخدمة ديونها وسداد فوائدها وأن الحصة المخصصة لخدمات الديون زادت خلال الأعوام الأخيرة.
    Je dirai franchement que dans la République, où entre un cinquième et un quart du budget national est consacré et restera longtemps consacré à l'élimination des séquelles de la catastrophe de la centrale nucléaire de Tchernobyl, c'est un luxe que nous ne pouvons pas nous permettre. UN وأقول بصراحة أن هذا المبلغ الباهظ لا يمكن تدبيره في جمهورية تخصص اﻵن وستظل تخصص في المستقبل المنظور ٢٠ في المائة من ميزانيتها الوطنية للتغلب على آثار كارثة محطة الطاقة النووية في تشرنوبل.
    En 2013, l'Irlande a consacré 20 % du budget national consacré à l'aide à des activités liées à la faim, démontrant ainsi son solide attachement à la lutte contre la faim et la dénutrition. UN 53 - وذكر أن أيرلندا عملت في عام 2013، على توجيه 20 في المائة من ميزانيتها الوطنية المتعلقة بالمعونة للأنشطة المتصلة بالجوع، مما يدل على التزامها العميق بمكافحة الجوع ونقص التغذية.
    Comme le chômage des jeunes est le facteur risque le plus redoutable en matière d'exclusion et de marginalisation des jeunes, l'Afrique du Sud a élargi l'accès aux institutions d'enseignement supérieur et alloue 21 % du budget national à l'éducation. UN ونظراً لأن بطالة الشباب تشكل أخطر عوامل استبعاد الشباب وتهميشهم، فقد قامت جنوب أفريقيا بالتوسع في إمكانية دخول مؤسسات التعليم العالي، وهي اليوم تخصص للتعليم 21 في المائة من ميزانيتها الوطنية.
    L'une de ces priorités n'est autre que la protection sociale de la population, qui représente 40 % du budget national, est garantie par la Constitution et bénéficie aujourd'hui à 2,5 millions de personnes. UN وأضافت أن الحماية الاجتماعية لسكانها تشكل إحدى هذه الأولويات، وتمثل 40 في المائة من ميزانيتها الوطنية ويستفيد منها 2.5 مليون شخص.
    Toutefois la mobilisation des ressources auprès des partenaires extérieurs ne pourrait être menée à bien que lorsque les États eux mêmes investiront une partie du budget national dans les actions de lutte contre la prolifération des armes légères. UN غير أن تعبئة الموارد لدى الشركاء الخارجيين لا يمكن إدارتها على نحو جيد إلا عندما تقوم الدول ذاتها باستثمار جزء من ميزانيتها الوطنية في إجراءات الكفاح ضد انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Les États, eux aussi, devraient lui attribuer un pourcentage de leur budget national. UN وينبغي للدول أيضا أن تخصص جزءا من ميزانيتها الوطنية لهذا الغرض.
    Les Bahamas consacrent aujourd'hui environ 15 % de leur budget national aux activités de répression, ce qui est en grande partie dû aux efforts gouvernementaux de lutte contre les drogues. UN وتنفق جزر البهاما اليوم ما يناهز ١٥ في المائة من ميزانيتها الوطنية على المسائل المتعلقة بإنفاق القوانين، وهذه حالة ناتجة إلى حد كبير من جهود الحكومة في مكافحة المخدرات.
    Depuis l'accident, le Bélarus consacre 20 % de son budget annuel à l'atténuation des effets de la catastrophe. UN وكانت بيلاروس مضطرة بشكل مستمر الى إنفاق ٢٠ في المائة من ميزانيتها الوطنية لهذا الغرض وحده.
    Le Chili a alloué 2,3 millions de dollars de crédits budgétaires à la CTPD en 1999. UN كما أن شيلي رصدت 2.3 من ملايين الدولارات من ميزانيتها الوطنية في عام 1999 للتعاون التقني فيما البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more