Elle n'en a pas moins jugé qu'il n'y avait pas de raison impérieuse d'exclure ces opérations résiduelles sur devises du champ d'application de la convention. | UN | ومع ذلك، رأت أنه ليس هناك ما يجبر على استبعاد ما تبقى من هذه المعاملات بالعملات الأجنبية من نطاق انطباق الاتفاقية. |
Selon la délégation néerlandaise, pour éviter que des parties du Protocole ne visent, sans que ce soit le but recherché, ces migrants, il faudrait non pas exclure ces derniers de la disposition sur la criminalisation mais plus généralement du champ d’application du Protocole. | UN | ورأى وفد هولندا أن أفضل طريقة لتجنب أن تشمل أجزاء من البروتوكول عن غير قصد المهاجرين المهرَبين لا تتمثل في استبعاد المهاجرين من الحكم التجريمي وانما في استبعادهم بمعنى أعم من نطاق انطباق البروتوكول. |
D'autres excluaient purement et simplement les médicaments du champ d'application de la législation sur les brevets. | UN | واستبعدت بلدان أخرى ببساطة الدواء من نطاق انطباق قانون البراءات. |
L'article 18 concernant ce qui serait exclu du champ d'application de la convention, il fallait utiliser des termes non ambigus. | UN | وبما أن المادة 18 تتعلق بمن سيستبعدون من نطاق انطباق الاتفاقية، من الضروري استخدام مصطلحات خالية من الغموض. |
On a aussi fait observer que l'insertion d'une telle liste risquerait de restreindre involontairement le champ d'application de la convention. | UN | ولوحظ أيضا أن قائمة بالممارسات التي يجب إدراجها قد تحدّ عن غير قصد من نطاق انطباق الاتفاقية أكثر مما هو مقصود. |
On tend à reconnaître à cette forme de transmission comme à l'endossement un caractère abstrait et l'exclusion du champ d'application de la Convention de la CNUDCI paraît, par souci d'homogénéité avec le régime des valeurs mobilières, également justifiée dans ce cas. | UN | وغالبا ما يعترف لأشكال النقل هذه بأنها ذات طابع مجرد مماثل للتظهير، ويبدو أن استبعادها من نطاق انطباق الاتفاقية له ما يبرره توخيا للتوافق مع القواعد التي تحكم الصكوك القابلة للتداول. |
Si les législateurs parviennent à des conclusions différentes quant à l'effet bénéfique de la Loi type sur les opérations impliquant des consommateurs dans un pays donné, ils pourront envisager d'exclure les consommateurs du champ d'application du texte législatif incorporant la Loi type. | UN | واذا توصل المشرعون الى استنتاجات مختلفة بشأن ما يترتب على القانون النموذجي من أثر مفيد في معاملات المستهلكين في أي بلد معين فيمكن لهم أن ينظروا في استبعاد المستهلكين من نطاق انطباق النص التشريعي الذي يشترع به القانون النموذجي. |
La première solution serait d'exclure ces pratiques ou créances du champ d'application du projet de convention dans son ensemble, en vertu soit de l'article 2 soit de l'article 4, et d'exclure éventuellement certaines pratiques uniquement du champ d'application des articles 11 et 12. | UN | فالخيار الأول هو أن تستبعد هذه الممارسات والمستحقات من نطاق انطباق مشروع الاتفاقية بمجمله، إما في إطار المادة 2 أو في إطار المادة 4، وربما استبعاد بعض الممارسات فقط من نطاق المادتين 11 و12. |
La délégation belge a proposé d’autre part d’envisager d’exclure du champ d’application de la Convention les organisations visant des objectifs exclusivement politiques, ainsi que les organisations dont le but était essentiellement humanitaire, philosophique ou religieux. | UN | واقترح وفد بلجيكا أيضا النظر في أن تستثنى من نطاق انطباق الاتفاقية المنظمات ذات اﻷهداف السياسية المحضة والمنظمات التي لها غرض انساني أو فلسفي أو ديني محض . |
Il a été déclaré qu'après consultations avec les milieux professionnels, il était apparu que certaines pratiques financières devaient être totalement exclues du champ d'application de la convention. | UN | وقيل إن التشاور مع أرباب الصناعة انتهى إلى نتيجة مفادها أنه ينبغي استثناء ممارسات مالية معينة من نطاق انطباق الاتفاقية بكامله. |
La proposition reposait sur la différenciation des créances en trois catégories : celles auxquelles s'appliqueraient toutes les dispositions de la convention; celles auxquelles s'appliqueraient certaines de ces dispositions seulement; et celles qui seraient entièrement exclues du champ d'application. | UN | ولوحظ أن الاقتراح يستند إلى التمييز بين ثلاث فئات من المستحقات، أي تلك التي تنطبق عليها جميع أحكام الاتفاقية، وتلك التي تنطبق عليها بعض الأحكام فقط، وتلك التي تستبعد من نطاق انطباق الاتفاقية. |
À l'appui de cette proposition, il a été dit qu'il n'y avait aucune raison d'exclure du champ d'application de l'article 11 et des paragraphes 2 et 3 de l'article 12 les cessions de créances découlant d'opérations immobilières. | UN | وتأييدا لهذا الاقتراح، ذُكر أنه لا يوجد سبب لأن تستبعد من نطاق انطباق المادة 11 والفقرتين 2 و3 من المادة 12 إحالات المستحقات الناشئة عن المعاملات العقارية. |
2. Tout État peut exclure du champ d'application de la présente Convention les matières spécifiées dans une déclaration faite conformément à l'article 20. | UN | 2- يجوز لأي دولة أن تستبعد من نطاق انطباق هذه الاتفاقية المسائل التي تذكرها تحديدا في إعلان تصدره وفقا للمادة 20. |
2. Tout État peut exclure du champ d'application de la présente Convention les matières spécifiées dans une déclaration faite conformément à l'article 20. | UN | 2- يجوز لأي دولة أن تستبعد من نطاق انطباق هذه الاتفاقية المسائل التي تذكرها تحديدا في إعلان تصدره وفقا للمادة 20. |
Il a aussi précisé que toutes les armes à feu anciennes qui étaient vendues, transférées, achetées, acquises ou détenues en tant que curiosités ou objets décoratifs étaient exclues du champ d'application de la législation nationale. | UN | وأفادت الحكومة أيضا بأن جميع الأسلحة النارية التي يتم بيعها أو نقلها أو شراؤها أو اقتناؤها أو حيازتها كتحف أو للديكور، تُستبعد من نطاق انطباق تشريعاتها الوطنية. |
Ainsi, en Italie, les répliques des armes anciennes étaient exclues du champ d'application de la loi dans la mesure où elles étaient fabriquées de telle manière qu'elles ne pouvaient pas être transformées en armes à feu ni chargées. | UN | وقد وضّحت إيطاليا، على وجه التحديد، أن النماذج المقلدة للأسلحة العتيقة تُستثنى من نطاق انطباق القانون شريطة أن تُصنّع بطريقة لا تسمح بتحويلها إلى أسلحة نارية أو تمكّن من تحميلها بالذخيرة. |
2. Tout État peut exclure du champ d'application de la présente Convention les matières spécifiées dans une déclaration faite conformément à l'article 20. " | UN | " 2- يجوز لأي دولة أن تستبعد من نطاق انطباق هذه الاتفاقية المسائل التي تذكرها تحديدا في إعلان تصدره وفقا للمادة 20. " |
2. Tout État contractant peut exclure du champ d'application de la présente Convention les matières spécifiées dans une déclaration faite conformément à l'article 21. | UN | 2- يجوز لأي دولة متعاقدة أن تستبعد من نطاق انطباق هذه الاتفاقية المسائل التي تذكرها تحديدا في إعلان تصدره وفقا للمادة 21. |
Pour ces délégations, il était donc raisonnable, après avoir traité des principaux éléments positifs de l'infraction dans le projet d'article 2, de se concentrer maintenant sur l'article 18, qui était censé traiter des questions devant être exclues du champ d'application du projet de convention générale. | UN | ومن ثم كان من المعقول، وفقا لهذا الرأي، بعد أن تمت معالجة الأركان الإيجابية الرئيسية في الجريمة في مشروع المادة 2، تركيز الانتباه الآن على المادة 18 التي كان المقصود بها معالجة المسائل التي ينبغي استبعادها من نطاق انطباق مشروع الاتفاقية الشاملة. |
Le paragraphe 2 du projet d'article 18 concerne les exclusions du champ d'application du projet de convention, tandis que le paragraphe 6 du projet d'article 9 a trait aux exclusions convenues entre les parties. | UN | فالفقرة 2 من مشروع المادة 18 تنص على استبعادات من نطاق انطباق مشروع الاتفاقية، في حين أن الفقرة 6 من مشروع المادة 9 تشير إلى استبعادات متفق عليها فيما بين الطرفين. |
Il importe donc de limiter le champ d'application de la convention. | UN | وعليه فمن المهم الحد من نطاق انطباق الاتفاقية. |