Le Conseil entend un exposé de M. Lakdhar Brahimi conformément à l'article 39 de son Règlement intérieur provisoire. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطة أدلى بها السيد الأخضر الإبراهيمي بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت. |
À la même séance, comme convenu lors de consultations préalables, le Conseil a décidé d'adresser une invitation à M. B. Lynn Pascoe, Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, en vertu de l'article 39 de son Règlement intérieur provisoire. | UN | وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى السيد ب. لين باسكو، وكيل الأمين العام للشؤون السياسية. |
À la même séance, comme convenu lors de consultations préalables, le Conseil a également décidé d'adresser une invitation à M. Valentin Inzko, Haut-Représentant pour la Bosnie-Herzégovine, en vertu de l'article 39 de son Règlement intérieur provisoire. | UN | وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس أيضا، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى السيد فالنتين إنزكو، الممثل السامي للبوسنة والهرسك. |
À la même séance, comme convenu lors de consultations préalables, le Conseil a également décidé d'adresser une invitation à M. Sergio Duarte, Haut-Représentant pour les affaires de désarmement, en vertu de l'article 39 de son Règlement intérieur provisoire. | UN | وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس أيضا، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى السيد سيرجيو دوارتي، الممثل السامي لشؤون نزع السلاح. |
Le Conseil a ensuite entendu une déclaration de M. Ramos-Horta, au titre de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | واستمع المجلس بعد ذلك إلى بيان بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت أدلى به السيد راموس هورتا. |
Si je n'entends pas d'objection, je considérerai que le Conseil de sécurité décide d'inviter en vertu de l'article 39 de son Règlement intérieur provisoire, M. Lamamra. | UN | وما لم أسمع اعتراضا، سأعتبر أن المجلس يوافق على توجيه دعوة بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت إلى السيد لعمامرة. |
À la même séance, comme convenu lors de consultations préalables, le Conseil a décidé d'adresser une invitation à M. B. Lynn Pascoe, Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, en vertu de l'article 39 de son Règlement intérieur provisoire. | UN | وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى السيد ب. لين باسكو، وكيل الأمين العام للشؤون السياسية. |
À la même séance, comme convenu lors de consultations préalables, le Conseil a décidé, en vertu de l'article 39 de son Règlement intérieur provisoire, d'adresser une invitation à M. Haile Menkerios, Sous-Secrétaire général aux affaires politiques. | UN | وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى السيد هايلي منكريوس، الأمين العام المساعد للشؤون السياسية. |
À la même séance, comme convenu lors de consultations préalables, le Conseil a décidé, en vertu de l'article 39 de son Règlement intérieur provisoire, d'adresser une invitation à M. B. Lynn Pascoe, Secrétaire général adjoint aux affaires politiques. | UN | وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى السيد ب. لين باسكو، وكيل الأمين العام للشؤون السياسية. |
À la même séance, comme convenu lors de consultations préalables, le Conseil a également décidé, en vertu de l'article 39 de son Règlement intérieur provisoire, d'adresser une invitation à M. Valentin Inzko, Haut-Représentant pour la Bosnie-Herzégovine. | UN | وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس أيضا، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى السيد فالنتين إنزكو، الممثل السامي للبوسنة والهرسك. |
Le Conseil de sécurité a entendu, conformément à l'article 39 de son Règlement intérieur provisoire, un exposé de M. B. Lynn Pascoe, Secrétaire général adjoint aux affaires politiques. | UN | ' ' واستمع مجلس الأمن، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى إحاطة قدمها السيد ب. لين باسكو، وكيل الأمين العام للشؤون السياسية. |
Son caractère unique vient de sa composition - qui comprend les États les plus importants au regard de ces questions - et de son Règlement intérieur. | UN | وهذه الميزة الفريدة تنبع من العضوية التي تتضمن دولا هامة جدا في هذه المسائل، وتنبع من نظامه الداخلي. |
Un deuxième point est le fait que le Conseil de sécurité ait expérimenté divers modes de participation au titre de l'article 37 de son Règlement intérieur provisoire. | UN | والأمر الثاني الذي حدث، هو اختبار المجلس لمختلف أشكال المشاركة بموجب المادة 37 من نظامه الداخلي المؤقت. |
Le Conseil a entendu un exposé du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix au titre de l'article 39 de son Règlement intérieur provisoire. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، من الأمين العام المساعد لشؤون عمليات حفظ السلام. |
Le Conseil de sécurité a entendu un exposé du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix au titre de l'article 39 de son Règlement intérieur provisoire. | UN | واستمع مجلس الأمن، وفقا للمادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى إحاطة من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام. |
Le Conseil a entendu un exposé du Haut Com-missaire des Nations Unies pour les réfugiés présenté en vertu de l'article 39 de son Règlement intérieur provisoire. | UN | واستمع المجلس، عملا بالمادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى إحاطة من مفوضة الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين. |
Le Conseil entend un exposé de Mme Sadako Ogata, Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés, conformément à l'article 39 de son Règlement intérieur provisoire. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطة إعلامية من مفوضة الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت. |
Le Conseil de sécurité a entendu un exposé du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, au titre de l'article 39 de son Règlement intérieur provisoire. | UN | واستمع مجلس الأمن إلى إحاطة من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام وفقا للمادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت. |
Le Conseil entend une déclaration de Son Excellence M. Cosme Nelson, en vertu de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire. | UN | ثم استمع المجلس، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى بيان أدلى به سعادة السيد كوزمي نلسن. |
En vertu de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire, il a invité Ibrahim Gambari, Envoyé spécial du Secrétaire général. | UN | ووجّه المجلس دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى إبراهيم غمباري، المبعوث الخاص للأمين العام. |
Conformément à la décision prise antérieurement, le Conseil entend une déclaration du Chef de la délégation du Comité inter-national de la Croix-Rouge auprès de l’Organisation des Nations Unies, en vertu de l’article 39 du Règlement intérieur provisoire. | UN | ووفقا للمقرر الذي اتخذ سابقا في الجلسة، استمع المجلس إلى بيان بموجب المادة ٣٩ من نظامه الداخلي المؤقت أدلى به رئيس وفد لجنة الصليب اﻷحمر الدولية لدى اﻷمم المتحدة. |
Au titre de l'article 39 de son Règlement intérieur provisoire, le Conseil a entendu un exposé de Wolfgang Petritsch, Haut Représentant chargé d'assurer le suivi de l'application de l'Accord de paix relatif à la Bosnie-Herzégovine. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطة بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، قدمها فولفغانغ بيتريتش، الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام في البوسنة والهرسك. |