"من نظام المعلومات" - Translation from Arabic to French

    • du Système intégré de
        
    • le Système d'information
        
    • SIG
        
    • le Système intégré
        
    • de son système intégré
        
    • attendent du système informatique
        
    • en place de l
        
    L'ONU procède à la mise au point de son propre logiciel dans le cadre du Système intégré de gestion (SIG). UN وتقوم اﻷمم المتحدة باستحداث برامج حاسوب خاصة بها كجزء لا يتجزأ من نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    Voir le dernier rapport du Système intégré de gestion pour les réductions d'engagements au cours des exercices antérieurs. UN ويرجى الرجوع إلى آخر تقرير صدر من نظام المعلومات الإدارية المتكامل بشأن الوفورات من التزامات الفترات السابقة.
    En 2005, le Service de l'audit du FNUAP a effectué un audit du transfert de données du Système intégré de gestion au système Atlas. UN ونفذ فرع مراجعة الحسابات بالصندوق عملية مراجعة لنقل البيانات من نظام المعلومات الإدارية المتكامل إلى نظام أطلس.
    le Système d'information des cliniques de soins prénataux permet toutefois de disposer d'un certain nombre de données, mais qui sont identiques à celles disponibles au ministère de la santé et ne rendent pas compte de la pathologie de toutes les femmes dans le pays. UN إلا أن الأرقام من نظام المعلومات المتوفر لدى عيادات الحوامل يؤمن بعض البيانات التي تعكس ما هو متوفر فقط في قطاع وزارة الصحة فقط وهذا لا يمثل المراضة لدى كافة النساء في سورية.
    Le passage du Système intégré de gestion (SIG) à ce système s'est fait sans encombre et le traitement des états de paie s'effectue aujourd'hui sans problème. UN وكان الانتقال من نظام المعلومات الإدارية المتكامل سلسا، ويجري الآن تجهيز كشوف المرتبات بنجاح.
    La collaboration de ce dernier a donné lieu à la mise en service d'une nouvelle version du Système intégré de suivi. UN وقد أفضت هذه الأخيرة إلى نسخة جديدة من نظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق.
    Les données du rapport sont tirées du Système intégré de gestion (SIG) et du Système de gestion du personnel des missions et émanent d'autres organisations et entités appliquant le régime commun. UN وقد استمدت البيانات الواردة في التقرير من نظام المعلومات الإدارية المتكامل ونظام إدارة شؤون الموظفين الميدانيين والبيانات التي زودت بها منظمات أو كيانات أخرى من النظام الموحد.
    Note : Chiffres provenant du Système intégré de gestion (SIG). UN ملحوظة: استنادا إلى البيانات المستمدة من نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    D'autre part, la mise en oeuvre du module des congés du Système intégré de gestion a peu de chance de donner des résultats utiles, par exemple d'harmoniser les procédures. UN كما أن تنفيذ العنصر المتعلق بإدارة الإجازات من نظام المعلومات الإدارية المتكامل لم يؤد إلى تحقيق الفعالية أو ترشيد العمليات.
    Le Bureau a fait le maximum pour mettre en place la troisième version du Système intégré de gestion (SIG), qui remplacera le système précédent du grand livre. UN وقد بذل المكتب جهدا خاصا لتنفيذ الإصدار 3 من نظام المعلومات الإدارية المتكامل الذي سيحل محل النظام الدفتري العام السابق.
    Dans le cadre de la réorganisation du Bureau, les fonctions de ce service ayant trait à la planification des ressources humaines ont été fusionnées avec celles du groupe des systèmes d’information afin de tirer le meilleur parti de la mise en oeuvre du Système intégré de gestion. UN وفي سياق إعادة تنظيم المكتب، أدمجت وظائف دائرة التخطيط والتطوير المتصلة بالتخطيط للموارد البشرية مع وظائف وحدة نظم المعلومات، من أجل تحقيق أكبر قدر من الفائدة من نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    Le Comité croit comprendre que l’Office des Nations Unies à Genève continue à utiliser les services d’états de paie du CIC, mais qu’il y aura de moins en moins recours une fois que le module 4 du Système intégré de gestion (SIG) sera installé. UN وتدرك اللجنة الاستشارية أن مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف ما زال يستخدم مرافق المركز الدولي للحساب الالكتروني من أجل كشوف مرتبات موظفيه، غير أن هذا الاستخدام سوف يتضاءل بتركيب اﻹصدار ٤ من نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    À l'heure actuelle, le Bureau fait le maximum pour mettre en place la troisième version du Système intégré de gestion (SIG), qui remplacera le système précédent du grand livre. UN يعمل المكتب حاليا بأقصى طاقته لتنفيذ اﻹصدار ٣ من نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، الذي سيحل محل النظام الدفتري العام السابق.
    Le Bureau utilise actuellement divers systèmes d'information-gestion et prévoit de reprendre des éléments du Système intégré de gestion mis au point par l'ONU. UN والمكتب يستخدم مجموعة من نظم المعلومات اﻹدارية، وهو يزمع تنفيذ أجزاء من نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل الذي وضعته اﻷمم المتحدة.
    • Deux projets en attente jusqu'à l'exécution de la partie 2 de la phase 3 du Système intégré de gestion sur la coopération technique. UN SMSDD ● مشروعات في انتظار تنفيذ المرحلة الثالثة من الجزء الثاني من نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل بشأن التعاون التقني.
    — Mise en place de modules du Système intégré de gestion plus puissants et comprenant davantage de fonctions; UN - إصدار نسخ أحدث وأكفأ من نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل تشمل عمليات إضافية؛
    Lorsque ni les Statistiques financières internationales, ni le Système d'information économique du FMI ne fournissent des TCM, on a utilisé dans la base de données initiale les taux de change opérationnels de l'ONU ou d'autres informations. UN وعندما لا تكون أسعار الصرف السوقية متاحة من الإحصاءات المالية الدولية أو من نظام المعلومات الاقتصادية التابع لصندوق النقد الدولي، فإن أسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة أو معلومات أخرى تستخدم في قاعدة البيانات الأولية.
    Le CCI considère qu'il tirera d'autres avantages spécifiques du SIG, y compris la possibilité de communiquer avec d'autres bureaux par courrier électronique. UN ويرى المركز أنه سوف يجني فوائد أخرى محددة من نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، منها القدرة على الاتصال بالمكاتب اﻷخرى.
    Les rapports produits par le Système intégré de gestion permettront : UN وستوفر التقارير المستمدة من نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل وسيلة لما يلي:
    Le PNUD pourrait obtenir cette information de son système intégré de gestion mais ne l'a pas encore fait de façon systématique. UN وبإمكانه استخلاص هذه المعلومات من نظام المعلومات الإدارية الخاص به، ولكنه لم يفعل ذلك بعد على أساس منتظم.
    Les coûts de maintenance et d'appui technique ne se justifient plus par les avantages que le personnel et la direction attendent du système informatique dont leurs tâches courantes et les décisions qu'ils doivent prendre dépendent. UN ولم تعد تكاليف الصيانة والدعم الجاري تتماشى مع ما ينتظره الموظفون والقائمون على الإدارة من نظام المعلومات الذي يستندون إليه في ما يقومون به من عمليات وما يتخذونه من قرارات كل يوم.
    Toutes les étapes de la mise en place de l'application du SIG pour la collecte de données en temps réel et de l'application SIG fondée sur le Web pour le système informatisé d'aide à la décision se sont déroulées comme prévu. UN تقدّم العمل كما هو مقرر في جميع مراحل البرنامج التطبيقي المحمول لنظام المعلومات الجغرافية لجمع البيانات في الزمن الحقيقي وفي البرنامج التطبيقي الشبكي من نظام المعلومات الجغرافية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more