"من نفس القرار" - Translation from Arabic to French

    • de la même résolution
        
    • de cette même résolution
        
    • de ladite résolution
        
    • de la même décision
        
    • dans ladite résolution
        
    • ladite résolution concernant l
        
    Au paragraphe 3 de la même résolution, l'Assemblée priait également le Secrétaire général de lui présenter un rapport à sa cinquantième session. UN وفي الفقرة ٣ من نفس القرار طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أيضا أن يقدم تقريرا إليها في دورتها الخمسين.
    Au paragraphe 11 de la même résolution, l'Assemblée a également prié le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixante-troisième session, un rapport sur l'application de ladite résolution. UN وفي الفقرة 11 من نفس القرار طلبت الجمعية العامة أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الثالثة والستين تقريرا عن تنفيذ ذلك القرار.
    Au paragraphe 11 de la même résolution, l'Assemblée a également prié le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixante-quatrième session, un rapport sur l'application de ladite résolution. UN وفي الفقرة 11 من نفس القرار طلبت الجمعية العامة أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الرابعة والستين تقريرا عن تنفيذ ذلك القرار.
    Au paragraphe 4 de cette même résolution, le Conseil a prié le Secrétaire général de rechercher la coopération du Gouvernement libyen en vue d'apporter une réponse complète et effective à ces demandes. UN وطلب المجلس في الفقرة ٤ من نفس القرار إلى اﻷمين العام أن يلتمس تعاون الحكومة الليبية لتقديم رد كامل وفعلي على تلك الطلبات.
    Au paragraphe 2 de la même résolution, l'Assemblée générale souligne l'importance du processus de Katmandou en tant que moyen puissant de développer la pratique du dialogue sur la sécurité et le désarmement à l'échelle de la région. UN وتبرز الفقرة 2 من نفس القرار أهمية عملية كاتماندو بوصفها وسيلة قوية للنهوض بالحوار المتعلق بالأمن ونزع السلاح على نطاق المنطقة.
    2. Le paragraphe 4 de la même résolution priait le Secrétariat d'établir un document sur les règles de gestion financière afin de faciliter les travaux du Comité à sa septième session. UN ٢- وطلبت الفقرة ٤ من نفس القرار إلى اﻷمانة المؤقتة أن تعد وثيقة بشأن القواعد المالية بغية تيسير مداولات لجنة التفاوض الحكومية الدولية في الدورة السابعة.
    Le paragraphe 6 de la même résolution engage tous les États parties au TNP, et en particulier les États dotés d'armes nucléaires, à offrir leur coopération et à n'épargner aucun effort pour veiller à la réalisation de cet objectif. UN وطلبت الفقرة 6 من نفس القرار إلى جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار، وبخاصة الدول الحائزة للأسلحة النووية، أن تمديد التعاون، وأن تبذل قصارى جهودها من أجل كفالة تنفيذ ذلك الهدف.
    Au paragraphe 15 de la même résolution, l'Assemblée a également décidé d'examiner l'état actuel de la coordination entre les organes de contrôle du système des Nations Unies. UN وأشار إلى أن الجمعية العامة قررت أيضا في الفقرة 15 من نفس القرار استعراض الحالة الراهنة للتنسيق فيما بين هيئات الرقابة التابعة للأمم المتحدة.
    Au paragraphe 18 de la même résolution, l'Assemblée générale a demandé la création d'un fonds d'affectation spéciale alimenté par des contributions volontaires se rapportant à l'article 76 et aux travaux de la Commission. UN 5 - كما طلبت الجمعية العامة في الفقرة 18 من نفس القرار إنشاء صندوق إضافي يتعلق بالمادة 76 وعمل اللجنة.
    Le Sous-Comité s'est félicité de la décision figurant au paragraphe 17 de la même résolution tendant à inscrire une question intitulée " Les océans et le droit de la mer " à l'ordre du jour de la cinquante-deuxième session de l'Assemblée générale; UN ورحبت اللجنة الفرعية بما تقرر في الفقرة ١٧ من نفس القرار من إدراج بند معنون " المحيطات وقانون البحار " في جدول أعمال الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة؛
    22. Au paragraphe 12 de la même résolution, la Commission a recommandé aux gouvernements qui avaient désigné des experts comme membres du Groupe de travail de désigner aussi des experts suppléants s'ils le souhaitaient. UN ٢٢- وأوصت اللجنة في الفقرة ٢١ من نفس القرار الحكومات التي رشحت خبراء لعضوية الفريق العامل بأن ترشح أيضا خبراء مناوبين إذا ما رغبت في ذلك.
    Auparavant, un colloque à l'intention des pays en développement sans littoral et des pays en développement de transit avait été organisé par le Secrétaire général de la CNUCED en collaboration avec l'Administrateur du PNUD et les chefs de secrétariat des commissions économiques régionales, conformément au paragraphe 12 de la même résolution. UN وقبل الاجتماع المذكور أعلاه قام اﻷمين العام لﻷونكتاد بالتعاون مع مدير برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والرؤساء التنفيذيين للجان الاقتصادية الاقليمية بتنظيم ندوة للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، عملاً بالفقرة ٢١ من نفس القرار.
    A l'alinéa n) du paragraphe 3 de la même résolution, il est préconisé d'étendre le recours au traitement et au recyclage des eaux usées. UN 22 - تطالب الفقرة الفرعية 3 (ن) من نفس القرار بالتوسع في معالجة المياه المستعملة وإعادة استخدامها.
    En outre, au paragraphe 163 de la même résolution, l'Assemblée générale a souligné qu'il était nécessaire d'arrêter de nouvelles réformes afin que l'Organisation puisse utiliser plus efficacement ses ressources financières et humaines et, ainsi, mieux se conformer à ses principes, ses objectifs et ses mandats. UN 2 - وإضافة إلى ذلك، شددت الجمعية العامة في الفقرة 163 من نفس القرار على ضرورة اتخاذ قرار بشأن إجراء إصلاحات إضافية لكي يتسنى استخدام الموارد المالية والبشرية المتوفرة لدى المنظمة بمزيد من الكفاءة مما يعزز من مدى امتثالها لمبادئها وأهدافها وولاياتها.
    Au paragraphe 8 de la même résolution, l'Assemblée a prié le Groupe de travail de présenter un rapport préliminaire à la Commission de la condition de la femme, à sa quarante-septième session, et de présenter son rapport final à l'Assemblée générale à sa cinquante-huitième session. UN وطلبت الجمعية العامة في الفقرة 8 من نفس القرار إلى الفريق العامل تقديم تقرير تمهيدي إلى لجنة وضع المرأة فـي دورتها السابعة والأربعين، وتقديـم تقريره الختامي إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين.
    3. Il est heureux de l'adoption de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité et de la mise sur pied du comité créé par la résolution 1540, auquel son pays a conformément au paragraphe 4 de la même résolution présenté un rapport nationalM. UN 3 - وأضاف أنه يرحب باعتماد قرار مجلس الأمن 1540 (2004) وإنشاء لجنة 1540 التي قدم إليها بلده تقريرا قطريا عملا بالفقرة 4 من نفس القرار.
    Le paragraphe 5 de cette même résolution prévoit l'installation d'un bureau de liaison à New York, le Conseil d'administration devant prêter l'attention voulue à la question afin d'éviter toute répercussion fâcheuse sur la situation financière de l'Institut. UN وتنص الفقرة ٥ من نفس القرار على إنشاء مكتب اتصال يكون مقره في نيويورك وقد عُهد بهذه المسألة إلى مجلس اﻹدارة لتفادي أي آثار مالية سلبية يتكبدها المعهد.
    Au paragraphe 29 de cette même résolution, l’Assemblée avait prié le Sous-Comité scientifique et technique de faire office de Comité préparatoire et de Comité consultatif pour la Conférence UNISPACE III et le Bureau des affaires spatiales d’assurer le secrétariat exécutif de la Conférence. UN وكانت الجمعية العامة قد طلبت في الفقرة ٩٢ من نفس القرار إلى اللجنة واللجنة الفرعية العلمية والتقنية أن يعملا كلجنة تحضيرية ولجنة استشارية للمؤتمر الثالث، وأن يعمل مكتب شؤون الفضاء الخارجي كأمانة تنفيذية للمؤتمر.
    Au paragraphe 11 de cette même résolution, elle a prié le Directeur exécutif d'assurer < < provisoirement les services de secrétariat pour soutenir le Comité et ses activités jusqu'à la première réunion de la Conférence des Parties > > . UN وفي الفقرة 11 من نفس القرار طلب مؤتمر المفوضين إلى المدير التنفيذي أن يوفر ' ' خدمات الأمانة المؤقتة لدعم اللجنة وأنشطتها إلى حين عقد الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف``.
    Au paragraphe 12 de la même décision, les ressources affectées aux activités d'appui aux programmes et d'élaboration des programmes de développement (AAPEP) ont été chiffrées à 98 millions de dollars. UN والفقرة ١٢ من نفس القرار تحدد مخصصا مقداره ٩٨ مليون دولار من أجل الدعم البرنامجي واﻷنشطة الانمائية.
    Au paragraphe 5 de sa résolution 1532 (2004), le Conseil de sécurité a en outre décidé de réexaminer les mesures imposées au paragraphe 1 au moins une fois par an; aucune date n'a toutefois été fixée dans ladite résolution concernant l'expiration de ces mesures. UN وقرر مجلس الأمن كذلك في الفقرة 5 من القرار 1532 (2004) استعراض التدابير المفروضة بموجب الفقرة 1 من نفس القرار مرة واحدة في السنة على الأقل، غير أن القرار 1532 (2004) لم ينص على موعد لانتهاء هذه التدابير بالذات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more