"من نيكاراغوا" - Translation from Arabic to French

    • du Nicaragua
        
    • par le Nicaragua
        
    • au Nicaragua de
        
    • le Nicaragua que
        
    • nicaraguayen
        
    • nicaraguayens
        
    • fins d'élaboration
        
    Demandes du Mozambique et des Maldives et dossier d'informations préliminaires du Nicaragua UN الطلبان المقدمان من موزامبيق وملديف والمعلومات الأولية المقدمة من نيكاراغوا
    Il y a d'abord eu les Salvadoriens mais, depuis lors, près de 80 % des immigrants proviennent du Nicaragua. UN وبدأت الهجرات برجال ونساء من السلفادور؛ وبعد ذلك وحتى اليوم، يأتي 80 في المائة تقريبا من المهاجرين من نيكاراغوا.
    Les dirigeants ayant participé au Sommet ont également décidé d'apporter leur appui à l'allégement de la dette étrangère du Honduras et du Nicaragua. UN واتفق زعماء القمة أيضا على مساندة عملية تخفيف عبء الديون الخارجية عن كل من نيكاراغوا وهندوراس.
    Analyse de la demande de prolongation soumise par le Nicaragua pour achever la destruction des mines antipersonnel conformément à l'article 5 de la Convention. UN تحليل الطلب المقدم من نيكاراغوا لتمديد الموعد المحدد لإتمام تدمير الألغام المضادة للأفراد وفقاً للمادة 5 من الاتفاقية.
    Il y demande en outre au Nicaragua de lui transmettre les études démontrant que le projet de dragage ne nuirait pas au Costa Rica. UN كما طلب في المذكرة من نيكاراغوا توفير الدراسات التي تثبت أن عملية التجريف المرتقبة لن تضر بكوستاريكا.
    Pour fonder la compétence de la Cour, le Nicaragua invoquait l'article XXXI du pacte de Bogotá, auquel tant le Nicaragua que la Colombie étaient parties, ainsi que des déclarations d'acceptation de la juridiction obligatoire de la Cour faites par les deux États. UN 117 - ولإقامة اختصاص المحكمة، استظهرت نيكاراغوا بالمادة الحادية والثلاثين من ميثاق بوغوتا، الذي يعد كل من نيكاراغوا وكولومبيا طرفا فيه، وكذلك بإعلاني الدولتين الذين بمقتضاهما اعترفتا بالولاية الإجبارية للمحكمة.
    Nos politiques d'emploi ont été influencées par une vague importante d'immigration d'autres pays de l'Amérique centrale, notamment du Nicaragua. UN وتتأثر سياسات العمالة لدينا أيضا بموجة الهجرة الرئيسية من بلدان أمريكا الوسطى، لا سيما من نيكاراغوا.
    Des déclarations sont faites par les représentants du Nicaragua, de la Norvège, de Cuba, de la Chine, des États-Unis, de l'Inde et de la Jordanie. UN وأدلى ببيانات ممثلو كل من نيكاراغوا والنرويج وكوبا والصين والولايات المتحدة الأمريكية والهند والأردن.
    Les autorités américaines compétentes examinent actuellement une demande émanant du Nicaragua. UN وثمة طلب من نيكاراغوا يجري النظر فيه في الوقت الحالي من جانب سلطات الولايات المتحدة ذات الصلة.
    Des déclarations sont faires par les représentants du Nicaragua, de Cuba et de la République bolivarienne du Venezuela. UN وأدلى ببيان ممثلو كل من نيكاراغوا وكوبا وفنزويلا.
    La majorité des migrants proviennent du Nicaragua à la recherche d'un emploi. UN ويأتي معظم المهاجرين من نيكاراغوا المجاورة بحثاً عن عمل.
    Deux des quatre religieuses assassinées, Ita Ford et Maura Clark, travaillaient à Chalatenango et revenaient du Nicaragua. UN وكانت اثنتان من عضوات الكنيسة اﻷربع المقتولات، وهما إيتا فورد ومورا كليرك، تعملان في تشالاتينانغو، وكانتا عائدتين من نيكاراغوا.
    Le sergent de deuxième classe de la Garde nationale, Luís Antonio Colindres Alemán, a prévenu cinq de ses subordonnés, deux heures approximativement avant l'arrivée des religieuses, qu'ils devaient procéder à l'arrestation de quelques personnes venant du Nicaragua. UN فقبل حوالي ساعتين من وصول عضوات الكنيسة، قام السيرجنت المساعد في الحرس الوطني لويس أنطونيو كوليندريس أليمان بإبلاغ خمسة من مرؤوسيه بأنهم سيعتقلون بعض اﻷشخاص القادمين من نيكاراغوا.
    La proposition du Nicaragua et de quelques autres pays ne peut qu’encourager les activités séparatistes de Taiwan et entraver la réunification pacifique de la Chine. UN والاقتراح المقدم من نيكاراغوا وقلة ضئيلة من البلدان اﻷخرى ليس من شأنه إلا أن يؤجج نيران اﻷنشطة الانفصالية التايوانية ويعوق إعادة توحيد الصين بالسبل السلمية.
    Par exemple, celui-ci a fourni une aide à 35 ressortissants du Nicaragua et d'autre pays d'Amérique centrale qui ont obtenu en 1998 une maîtrise en santé de la reproduction de l'École de médecine du Nicaragua. UN فعلى سبيل المثال، قدم الصندوق الدعم ﻟ ٣٥ مواطنا من نيكاراغوا ومن غيرها من بلدان أمريكا الوسطى حصلوا في عام ١٩٩٨ على درجة الماجستير في الصحة اﻹنجابية من كلية الطب بنيكاراغوا.
    Il a émergé de la mer il y a exactement 50 millions d'années avec une partie de ce qui est actuellement l'État mexicain de Chiapas, et les pays d'El Salvador et du Honduras ainsi que de la moitié de la partie septentrionale du Nicaragua. UN لقد خرجت هذه اﻷرض من البحر قبل ٥٠ مليون سنة تماما، مع جزء مما يعرف اليوم بولاية شياباس المكسيكية وبلدي السلفادور وهندوراس، ونصف الجزء الشمالي من نيكاراغوا.
    ANALYSE DE LA DEMANDE DE PROLONGATION SOUMISE par le Nicaragua POUR ACHEVER LA DESTRUCTION UN تحليل الطلب المقدم من نيكاراغوا لتمديد الموعد المحدد لإتمام
    La présentation de la proposition avancée cette année par le Nicaragua et un petit nombre d’autres pays a fait l’objet de modifications détaillées mais elle aboutit nécessairement à la même conclusion que celles qui avaient été soumises antérieurement. UN ورغم أن الاقتراح المقدم في العام الحالي من نيكاراغوا وعدد ضئيل من البلدان اﻷخرى طرح بعد أن أعيد دمجه بصورة مفصلة ومتأنية، فإنه سيلقى حتما المصير نفسه الذي لقيته جميع الاقتراحات السابقة.
    Lettre datée du 3 janvier 1990, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Nicaragua UN رسالة مؤرخة 3 كانون الثاني/يناير 1990موجهة من نيكاراغوا إلى رئيس مجلس الأمن
    À sa quatrevingtcinquième session (octobre 2005), le Comité a demandé au Nicaragua de lui faire parvenir son rapport avant le 30 juin 2006. UN وطلبت اللجنة، في دورتها الخامسة والثمانين (تشرين الأول/أكتوبر 2006)، من نيكاراغوا أن تقدم تقريرها قبل 30 حزيران/يونيه 2006.
    Pour fonder la compétence de la Cour, le Nicaragua invoque l'article XXXI du pacte de Bogotá, auquel tant le Nicaragua que la Colombie sont parties, ainsi que des déclarations d'acceptation de la juridiction obligatoire de la Cour faites par les deux États. UN 127 - ولإقامة اختصاص المحكمة، استظهرت نيكاراغوا بالمادة الحادية والثلاثين من ميثاق بوغوتا، الذي يعد كل من نيكاراغوا وكولومبيا طرفا فيه، وكذلك بإعلاني الدولتين الذي بمقتضاهما اعترفتا بالولاية الجبرية للمحكمة.
    Un spécialiste nicaraguayen des élections et trois experts mexicains y ont fait part de leur expérience en matière de réformes électorales. ÉTHIOPIE UN وانضم إلى المنتدى خبير انتخابي من نيكاراغوا وثلاثة متخصصين من المكسيك لعرض خبراتهم في مجال اﻹصلاح الانتخابي.
    Trois jours après l'arrestation, le procureur a inculpé M. Puracal ainsi que 10 citoyens nicaraguayens des délits de trafic international de drogue, de blanchiment d'argent et d'association avec le crime organisé. UN وبعد مرور ثلاثة أيام على إلقاء القبض عليه اتهمه المدعي العام هو و10 مواطنين من نيكاراغوا بالاتجار في المخدرات على الصعيد الدولي وغسل الأموال وبأن له صلات بالجريمة المنظمة.
    Source: Rapport du Ministère du travail aux fins d'élaboration du rapport sur le PIDESC, 2006. D. Rémunération du travail 1. Inégalité de rémunération UN المصدر: مساهمة اللجنة الوطنية للحدود الدنيا للأجور في التقرير المقدم من نيكاراغوا لعام 2006 بموجب أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more