"من هاتين المجموعتين" - Translation from Arabic to French

    • de ces deux groupes
        
    • de ces groupes
        
    • des deux groupes
        
    • appartenant à ces deux groupes
        
    • dans ces deux groupes
        
    Les femmes de ces deux groupes ont reçu une formation et des machines à coudre. UN وتم تدريب النساء من هاتين المجموعتين وقدمت لهن ماكينات حياكة.
    Le nombre exact de personnes faisant partie de ces deux groupes qui sont arrivées à bon port dans le territoire tenu par le Gouvernement bosniaque n'est pas connu. UN ولا يعـــرف على وجه الدقة عدد اﻷشخاص من هاتين المجموعتين الذين وصلوا بأمان إلى اﻷراضي الواقعة تحت سيطرة حكومة البوسنة.
    Aucun de ces deux groupes de pays n'a pu soutenir ses efforts antérieurs en matière d'aide : en ce qui concerne les pays arabes exportateurs de pétrole, cette aide avait représenté, en 1985, 1,3 % de leur produit national brut (PNB). UN فلم يكن بمقدور أي من هاتين المجموعتين من البلدان مواصلة جهودها السابقة في مجال المعونات، التي وصل مجموعها بالنسبة الى المانحين العرب من مصدري النفط الى ١,٣ في المائة من ناتجهم القومي الاجمالي في عام ١٩٨٥.
    Chacun de ces groupes représente 1 % du budget total de coopération technique de la CNUCED. UN وتمثل كل واحدة من هاتين المجموعتين نسبة 1 في المائة من مجموع ميزانية الأونكتاد المخصصة للتعاون التقني.
    La fourniture d'un télécopieur à chacun de ces groupes les aiderait beaucoup à communiquer avec le monde extérieur. UN ومن شأن تزويد كل واحدة من هاتين المجموعتين بجهاز فاكس أن يكون مفيدا جدا في مساعدتهما على الاتصال بالعالم الخارجي.
    125. Le Comité a adopté des méthodologies différentes pour chacun des deux groupes. UN ٥٢١- واعتمد الفريق منهجيات مختلفة لكل مجموعة من هاتين المجموعتين.
    Toutefois, moins de 42 personnes appartenant à ces deux groupes seront jugées par le Tribunal. Certaines d'entre elles pourraient ne jamais être appréhendées alors que d'autres pourraient ne plus être en vie. UN بيد أن عدد المحاكمات سيشمل أقل من 42 شخصا من هاتين المجموعتين وربما لا يمكن القبض على بعض هؤلاء ولعل بعضهم الآخر قد تُوفي.
    Ces blocs sont répartis en deux groupes de même valeur commerciale estimative, et chacun de ces deux groupes de blocs de sulfures polymétalliques est réparti en grappes par le demandeur comme indiqué au paragraphe 3 ci-dessus. UN وتُرتب هذه القطع في مجموعتين متساويتين في القيمة التجارية التقديرية، ويرتب مقدم الطلب كل مجموعة من هاتين المجموعتين في مجموعات كما ورد في الفقرة 3 أعلاه.
    Ces blocs sont répartis en deux groupes de même valeur commerciale estimative, et chacun de ces deux groupes de blocs de sulfures polymétalliques est réparti en grappes par le demandeur comme indiqué au paragraphe 3 ci-dessus. UN وتُرتب هذه القطع في مجموعتين متساويتين في القيمة التجارية التقديرية، ويرتب مقدم الطلب كل مجموعة من هاتين المجموعتين في مجموعات كما ورد في الفقرة 3 أعلاه.
    Ces blocs sont répartis en deux groupes de même valeur commerciale estimative, et chacun de ces deux groupes de blocs d'encroûtements colbatifères est réparti en grappes par le demandeur comme indiqué au paragraphe 3 ci-dessus. UN وتُرتب هذه القطع في مجموعتين متساويتين في القيمة التجارية التقديرية، ويرتب مقدم الطلب كل مجموعة من هاتين المجموعتين في مجموعات، كما ورد في الفقرة 3 أعلاه.
    Ces blocs sont répartis en deux groupes de même valeur commerciale estimative, et chacun de ces deux groupes de blocs de sulfures polymétalliques est réparti en grappes par le demandeur comme indiqué au paragraphe 3 ci-dessus. UN وتُرتب هذه القطع في مجموعتين متساويتين في القيمة التجارية التقديرية، ويرتب مقدم الطلب كل مجموعة من هاتين المجموعتين في مجموعات كما ورد في الفقرة 3 أعلاه.
    Ces blocs sont répartis en deux groupes de même valeur commerciale estimative, et chacun de ces deux groupes de blocs d'encroûtements cobaltifères est réparti en grappes par le demandeur comme indiqué au paragraphe 3 ci-dessus. UN وتُرتب هذه القطع في مجموعتين متساويتين في القيمة التجارية التقديرية، ويرتب مقدم الطلب كل مجموعة من هاتين المجموعتين في مجموعات، كما ورد في الفقرة 3 أعلاه.
    Ces blocs sont répartis en deux groupes de même valeur commerciale estimative, et chacun de ces deux groupes de blocs d'encroûtements cobaltifères est réparti en grappes par le demandeur comme indiqué au paragraphe 3 ci-dessus. UN وتُرتب هذه القطع في مجموعتين متساويتين في القيمة التجارية التقديرية، ويرتب مقدم الطلب كل مجموعة من هاتين المجموعتين في مجموعات، كما ورد في الفقرة 3 أعلاه.
    La justification du choix de chacun de ces groupes identifiés comme prioritaires est indiquée ci-après. UN ويرد فيما يلي وصف للمبرر وراء اختيار كل من هاتين المجموعتين ذات الأولوية.
    Ces blocs sont répartis en deux groupes de même valeur commerciale estimative et chacun de ces groupes de blocs de sulfures polymétalliques est réparti en grappes par le demandeur, comme indiqué au paragraphe 3 ci-dessus. UN وتُرتب هذه القطع في مجموعتين متساويتين في القيمة التجارية التقديرية، ويرتب مقدم الطلب كل مجموعة من هاتين المجموعتين في مجموعات كما ورد في الفقرة 3 أعلاه.
    Dans certains cas, comme celui des programmes de la CDE et de la CEDEF, des initiatives ciblées visant à encourager la participation des enfants et des femmes ont été concluantes, et de précieuses contributions de ces groupes ont été reçues. UN وفي بعض الحالات مثل برنامجي اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة، كانت المبادرات الهادفة إلى تشجيع مشاركة الأطفال والنساء ناجحة ووردت مساهمات قيِّمة من هاتين المجموعتين.
    Les données relatives aux personnes classées dans la catégorie des étrangers ou celle des nationaux par le pays qui établit les statistiques sont présentées séparément pour permettre d'intégrer les statistiques établies par les organismes qui ne s'intéressent qu'à l'un de ces groupes. UN أما المعلومات المتصلة باﻷشخاص الذين يعتبرون أجانب أو مواطنين، بالنسبة للبلد القائم بعملية تسجيل البيانات فتعرض بصورة منفصلة حتى يمكن إدراج الإحصاءات التي يجمعها النظام اﻹحصائي وتغطي فئة واحدة من هاتين المجموعتين.
    125. Le Comité a adopté des méthodologies différentes pour chacun des deux groupes. UN ٥٢١ - واعتمد الفريق منهجيات مختلفة لكل مجموعة من هاتين المجموعتين.
    Les taux de croissance réelle du PIB ont considérablement varié entre les pays du CCG et les autres pays membres de la CESAO à économie plus diversifiée, ainsi qu’entre les divers pays de chacun des deux groupes. UN ٢ - وتفاوتت إلى حد كبير معدلات نمو الناتج المحلي اﻹجمالي فيما بين بلدان مجلس التعاون الخليجي وسائر البلدان أعضاء اللجنة ذات الاقتصادات اﻷكثر تنوعا، وأيضا فيما بين البلدان داخل كل من هاتين المجموعتين.
    Les femmes appartenant à ces deux groupes d'immigrants ont subi des violences physiques et sexuelles beaucoup plus fréquemment que l'ensemble de la population féminine allemande en moyenne. UN والنساء من هاتين المجموعتين المهاجرتين قد تعرضن لعنف بدني وجنسي بمستوي من التكرار يفوق كثيرا ذلك المستوي الخاص بالنساء من سكان ألمانيا.
    Toutefois, les procès concerneront un nombre d'accusés inférieur aux 29 personnes appartenant à ces deux groupes (respectivement 13 et 16). UN ومع ذلك، فعدد المحاكمات سيشمل أقل من الـ 29 (13 و 16) شخصا من هاتين المجموعتين.
    Cela étant, le nombre de personnes qui pourraient être jugées dans ces deux groupes sera très probablement inférieur à 43. UN بيد أن عدد الأشخاص الذين سيقدمون للمحاكمة من هاتين المجموعتين سيكون على الأرجح أقل من 43.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more