Mais si vous répondez à mes questions, vous sortirez tout droit par cette porte. | Open Subtitles | لكن إن أجبت على أسئلتي، فستخرج حرًا من هذا الباب. |
Il convient de noter que les ressources ayant trait à la formation du personnel à Genève, activité qui relève administrativement de ce service, sont présentées séparément dans la partie D du présent chapitre. | UN | وجدير بالملاحظــة أن التقديرات المتعلقــة بتدريب الموظفين في جنيف، وهو، من الناحية اﻹدارية، جزء من هذه الدائرة، ترد منفصلة في الجزء دال من هذا الباب الفرعي. |
La partie A de la présente section porte sur l'application des concepts, la partie B sur la couverture des comptes et la partie C sur la qualité. | UN | ويقيم الجزء ألف من هذا الباب التمسك بالمفاهيم، ويقيم الجزء باء نطاق التنفيذ ويعرض الجزء الفرعي جيم لمسائل النوعية. |
De l'autre côté de cette porte je te ferai mes adieux. | Open Subtitles | على الجانب الآخر من هذا الباب حيث أقول وداعا |
Les propositions présentées au titre de la présente partie du chapitre correspondent aux prévisions des recettes revenant au sous-traitant et aux dépenses liées au fonctionnement des services de restauration incombant au Bureau des services centraux d’appui. | UN | والمقترحات المعروضة في هذا الجزء من هذا الباب تعكس اﻹيرادات المتوقعة التي سيسددها المتعهد والنفقات المرتبطة بعمليات التموين التي سيتكبدها مكتب خدمات الدعم المركزي. |
La police va arriver par cette porte dans 40 secondes. | Open Subtitles | ستأت الشرطة من هذا الباب في خلال 40 ثانية. |
Il vient de filer par cette porte. Il porte un nœud papillon violet. | Open Subtitles | لقد خرج من هذا الباب للتو كان يرتدي ربطة عنق إرجوانية |
S'ils viennent par cette porte, on sort par cette porte. | Open Subtitles | إن آتوا من ذلك الباب، نخرج من هذا الباب. |
Il convient de noter que les ressources ayant trait à la formation du personnel à Genève, activité qui relève administrativement de ce service, sont présentées séparément dans la partie D du présent chapitre. | UN | وجدير بالملاحظــة أن التقديرات المتعلقــة بتدريب الموظفين في جنيف، وهو، من الناحية اﻹدارية، جزء من هذه الدائرة، ترد منفصلة في الجزء دال من هذا الباب الفرعي. |
D'une manière générale, les exceptions prévues à la section 2 du présent chapitre concernant les jeunes travailleurs ne s'appliquent pas à eux. | UN | وبصفة عامة لا تسري في شأنهم الاستثناءات الواردة في الفصل الثاني من هذا الباب. |
Étant donné que ces objectifs, réalisations escomptées et indicateurs de succès valent également pour les activités liées aux services de conférence à Genève, Vienne et Nairobi, ils ne sont pas énoncés une nouvelle fois dans les parties correspondantes du présent chapitre. | UN | وإذا أخذنا في الاعتبار أن هذه الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز تنطبق بنفس القدر على أنشطة خدمة المؤتمرات في كل من جنيف وفيينا ونيروبي، فإنها لم تتكرر تحت هذه الأجزاء من هذا الباب. |
Le reste de la présente section souligne certaines des considérations juridiques particulières qui doivent être prises en compte au cours du processus d'harmonisation de la législation nationale avec la Convention contre la criminalité organisée. | UN | ويُلقي ما تبقّى من هذا الباب الضوء على الاعتبارات القانونية النوعية التي قد يلزم أو تؤخذ في الحسبان أثناء عملية مناسقة التشريعات الداخلية مع أحكام اتفاقية الجريمة المنظمة. |
6. Les deux époux, au moment du contrat, ne doivent présenter aucun des vices rédhibitoires énumérés au troisième chapitre de la présente section. | UN | 6- خلو الزوجين حال العقد من موانع الزواج المنصوص عليها في الفصل الثالث من هذا الباب. |
L'objectif de la présente section est de donner une vue d'ensemble du calendrier des examens de pays conduits au cours de la première année. | UN | والغرض من هذا الباب هو إعطاء لمحة عامة عن الجدول الزمني للاستعراضات القُطرية المنفَّذة في السنة الأولى.() |
Écoute-moi, si quelqu'un approche de cette porte, tu bouges pas. | Open Subtitles | استمع لي، اذا دخل احد من هذا الباب لا تتحرك حسناً ؟ |
Il y a une centaine de flics de l'autre côté de cette porte prêts à te tuer encore une fois. | Open Subtitles | هناك حوالي مائة رجال الشرطة على الجانب الآخر من هذا الباب على استعداد لقتلك في جميع أنحاء مرة أخرى. |
Les propositions présentées au titre de la présente partie du chapitre correspondent aux prévisions des recettes revenant au sous-traitant et aux dépenses liées au fonctionnement des services de restauration incombant au Bureau des services centraux d’appui. | UN | والمقترحات المعروضة في هذا الجزء من هذا الباب تعكس اﻹيرادات المتوقعة التي سيسددها المتعهد والنفقات المرتبطة بعمليات تشغيل المطاعم التي سيتكبدها مكتب خدمات الدعم المركزية. |
- Tu dis que tu veux découvrir le monde, mais tu bougeras jamais tes plumes d'ici. | Open Subtitles | انت تقول انك تريد الخروج لرؤية العالم لكنك لن تخرج من هذا الباب |
Le Comité consultatif relève que la réduction de 21 postes financés au moyen de ressources extrabudgétaires tient pour une bonne part au transfert des fonctions de déminage de ce chapitre au Département des opérations de maintien de la paix et du transfert au PNUD du renforcement des capacités nationales concernant l’atténuation des catastrophes naturelles, la prévention de ces catastrophes et la planification préalable. | UN | وتلاحـظ اللجنـة الاستشارية أن تخفيض ١٢ وظيفة في إطار الموارد الخارجة عن الميزانية يعزى إلى حد كبير إلى نقل وظائف إزالة اﻷلغام من هذا الباب إلى إدارة عمليات حفظ السلام، ونقل وظيفة بناء القدرة الوطنية ذات الصلة بمنع الكوارث وتخفيفها والتأهب لها إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Le chapitre V de cette partie énonce des principes importants qui concernent la magistrature et stipule que l'impartialité et l'intégrité des juges constituent les fondements de la légalité et la garantie des droits et des libertés. | UN | وقد عنى الفصل الخامس من هذا الباب بإيراد مبادئ أساسية هامة خاصة بالقضاء حيث اعتبر أن نزاهة القضاء أساس الملك وضمان للحقوق والواجبات وأكد على المبادئ التالية: |
Article 174. Les auteurs des délits visés aux chapitres I et II du présent titre sont également condamnés à verser une indemnisation consistant : | UN | المادة 174 - يعاقب مرتكبو الجرائم المشار إليها في الفصلين الأول والثاني من هذا الباب بتقديم تعويضات من خلال: |
142. L'article 2 du même chapitre définit les projets publics comme comprenant toutes les opérations présentant les caractéristiques suivantes: | UN | 142- فقد حددت المادة 2 من هذا الباب المشاريع ذات النفع العام على أنها كل ما يتعلق بالأعمال التالية: |
IS3.3 Les dépenses se rapportant au Groupe des comptes de recettes sont inscrites au présent chapitre (voir rubrique C du tableau IS3.2) car elles sont directement liées aux activités qui en relèvent. | UN | ب إ ٣-٣ تُمول النفقات المتعلقة بوحدة حسابات اﻹيرادات من هذا الباب )انظر البند جيم من الجدول ب إ ٣ - ٢( نظرا ﻷنها ترتبط بشكل مباشر باﻷنشطة المضطلع بها في إطار هذا الباب. |
Quand elle frappera, on devra être du bon côté de la porte. | Open Subtitles | عندما تضرب العاصفة يجب أن نتواجد على الجانب الصحيح من هذا الباب |
C'est pourquoi je ne voulais pas le rencontrer, parce que quiconque passe cette porte va me décevoir. | Open Subtitles | لهذا لم أرد مقابلته، لأنه أي كان من سيأتي من هذا الباب سيخيب أملي فحسب |
Tu sais d'une seconde à l'autre il va passer cette porte, perdu dans ses pensées. | Open Subtitles | سيأتي في أية لحظة الآن ويدخل من هذا الباب تائهاً مع أفكاره |
Nous en avons mangé, et il est sorti par la porte, cette porte là. | Open Subtitles | إننّا تناولنّا بعض منها، و بعدها خرج من الباب، من هذا الباب تماماً. |