Il faut veiller à ce que les pays en développement bénéficient eux aussi de la baisse de ces coûts. | UN | ومن المهم ضمان قدرة البلدان النامية على الاستفادة من هذه التكاليف الآخذة في التراجع. |
Le Comité est toutefois convenu de recommander uniquement le remboursement d'une part raisonnable de ces coûts. | UN | غير أن الفريق يرى أنه ينبغي التوصية بدفع نسبة معقولة من هذه التكاليف فحسب. |
Précédemment, un certain nombre de ces dépenses avaient été couvertes par le budget de l'organisation et imputées essentiellement sur les ressources ordinaires. | UN | وفي السابق كان يُدرج عدد من هذه التكاليف في الميزانية المؤسسية، التي تمول إلى حد كبير من الموارد العادية. |
Une partie de ces dépenses ont été financées par le Fonds. | UN | ودعمت اﻷموال المقدمة من صندوق برنامج الطوارئ جزءا من هذه التكاليف. |
Une partie non négligeable de ces frais a été engagée pour la production et la distribution de pain. | UN | وقد تُكبد جزء كبير من هذه التكاليف في إنتاج الخبز وتوزيعه. |
Il importait que les États utilisateurs prennent à leur charge une partie plus importante de ce coût, conformément à leurs obligations au titre de l'article 43 de la Convention. | UN | ومن المهم أن تفي الدول المستخدمة لهذه المضائق بالتزاماتها بموجب المادة 43 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار وأن تتحمل نصيبا أكبر من هذه التكاليف. |
Une grande partie de ces montants parviennent en fin de compte à des transporteurs non américains. | UN | ودفع قسم كبير من هذه التكاليف في نهاية المطاف إلى شركات ناقلة ليست تابعة للولايات المتحدة. |
Le Comité est toutefois convenu de recommander uniquement le remboursement d’une part raisonnable de ces coûts. | UN | غير أن الفريق يرى أنه ينبغي التوصية بدفع نسبة معقولة من هذه التكاليف فحسب. |
La méthode actuelle du paiement < < au fur et à mesure > > entraîne une sur-imputation ou une sous-imputation de ces coûts sur les programmes. | UN | وتؤدي الطريقة الحالية لدفع الاستحقاقات أولاً بأول إلى تحمل البرامج أكثر، أو أقل، من حصة عادلة من هذه التكاليف. |
Une partie de ces coûts pourraient être évités si l'on affectait à la Mission certains surplus de matériel et de fournitures provenant de l'Autorité provisoire des Nations Unies au Cambodge (APRONUC). | UN | ويمكن أن يستوعب جزء من هذه التكاليف عن طريق توافر بعض المعدات واللوازم الفائضة المتبقية من سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا. |
Toutefois, ni l'un ni l'autre de ces coûts ne correspondaient à des frais payés d'avance. Ils étaient par contre similaires aux propres coûts de main—d'oeuvre d'Hidrogradnja. | UN | بيد أن أيا من هذه التكاليف ليس نفقات مدفوعة سلفاً، بل إنها على اﻷصح شبيهة بنفقات العمل لشركة Hidrogradnja نفسها. |
Toutefois, ni l'un ni l'autre de ces coûts ne correspondaient à des frais payés d'avance. Ils étaient par contre similaires aux propres coûts de main—d'oeuvre d'Hidrogradnja. | UN | بيد أن أيا من هذه التكاليف ليس نفقات مدفوعة سلفا، بل إنها على اﻷصح شبيهة بنفقات العمل لشركة Hidrogradnja نفسها. |
La plupart de ces coûts résulteraient d'une baisse de rendement des exploitations forestières et d'une hausse des frais d'exploitation, bien que cette dernière puisse être compensée par une meilleure planification, une amélioration du peuplement forestier et l'utilisation de techniques d'abattage moins destructrices. | UN | ويفترض أن كثيرا من هذه التكاليف ناجم عن الانخفاض في محصول اﻷخشاب وارتفاع تكاليف التشغيل بالرغم من إمكانية خفض هذه اﻷخيرة من خلال التخطيط الجيد وتحسين الحرجات المتبقية وتقنيات القطع قليلة اﻷثر. |
La majorité de ces dépenses ont été en définitive acquittées à des transporteurs autres qu'américains. | UN | ودفع قسم كبير من هذه التكاليف في نهاية المطاف إلى شركات ناقلة لا تتبع للولايات المتحدة. |
La majorité de ces dépenses ont été en définitive acquittées à des transporteurs autres qu'américains. | UN | وحُوِّل جزء كبير من هذه التكاليف في نهاية المطاف إلى شركات ناقلة لا تتبع للولايات المتحدة. |
On trouvera au tableau I.12 la part respective de ces dépenses communes dans les programmes de fond de l'Office. | UN | 1-48 ويبين الجدول أولا - 12 توزيع قسط كل من هذه التكاليف العامة على البرامج الفنية للوكالة. |
Une large part de ces dépenses a finalement été payée à des transporteurs non américains. | UN | ودفع قسم كبير من هذه التكاليف في نهاية المطاف إلى شركات ناقلة لا تتبع للولايات المتحدة. |
Une large part de ces dépenses a finalement été payée à des transporteurs non américains. | UN | وحُوِّل جزء كبير من هذه التكاليف في نهاية المطاف إلى شركات ناقلة لا تتبع للولايات المتحدة. |
Une large part de ces dépenses a finalement été payée à des transporteurs non américains. | UN | وحُوِّل جزء كبير من هذه التكاليف في نهاية المطاف إلى شركات ناقلة لا تتبع للولايات المتحدة. |
Nombre de ces frais pourraient peut-être être évités si le MM était logé à la même enseigne que le Secrétariat. | UN | العديد من هذه التكاليف قد لا يتم تكبدها، إذا ما تم نقل الآلية العالمية إلى مبنى الأمانة العامة. |
Une grande partie de ces montants parvient en fin de compte à des transporteurs non américains. | UN | وحُوِّل جزء كبير من هذه التكاليف في نهاية المطاف إلى شركات ناقلة ليست تابعة للولايات المتحدة. |
Si l'on en croit toutefois les chiffres cités plus haut au paragraphe 30, un pourcentage important du coût de ces appels n'a pas été recouvré. | UN | غير أن النسبتين الواردتين في الفقرة 30 أعلاه دليل على عدم استرداد نسبة كبيرة من هذه التكاليف. |