"من هذه الحملة" - Translation from Arabic to French

    • de cette campagne
        
    • de la campagne
        
    • avec cette campagne
        
    Des informations relatives aux réfugiés et aux choix qui leur sont offerts seront également données dans le cadre de cette campagne. UN كذلك فإن المعلومات المتعلقة باللاجئين وبالخيارات المتاحة أمامهم ستكون جزءا من هذه الحملة الاعلامية.
    Selon le Gouvernement, le but de cette campagne était de faire durer la crise à des fins politiques. UN ووفقاً للحكومة، فإن الغرض من هذه الحملة هو إطالة الأزمة كجزء من خطة سياسية معينة.
    En 2009, dans le cadre de cette campagne, on a accordé une attention spécifique au rôle joué par les hommes dans le cadre de la lutte contre la violence à l'égard des femmes. UN وكجزء من هذه الحملة في عام 2009، أُولي اهتمام خاص إلى دور الرجال في مكافحة العنف ضد المرأة.
    On est opposées lors de la campagne mais sur ce sujet, on est ensemble. Open Subtitles نحن على الجهة المعاكسة من هذه الحملة لكن على هذه القضية نقف سوياً
    Dans le cadre de la campagne, on a organisé des ateliers à l'intention des travailleuses sur la question de l'égalité de salaire et du travail à temps partiel, et des feuilles volantes destinées aux travailleurs ont été envoyées aux entreprises. UN ونظمت حلقات عمل للموظفات عن موضوع المساواة في الأجور والعمل لبعض الوقت، وأرسلت نشرات لأرباب العمل والشركات التجارية كجزء من هذه الحملة.
    Pas un seul aspect de la vie palestinienne n'est resté à l'abri de cette campagne militaire. UN ولم ينج من هذه الحملة العسكرية جانب واحد من جوانب الحياة الفلسطينية.
    L'objectif de cette campagne consistait à inciter le public à consulter le site Web de l'UNU pour mieux connaître cette organisation et ses instituts et programmes affiliés. UN والهدف من هذه الحملة هو توجيه انتباه المشاهدين إلى موقع الجامعة على الشبكة ليزدادوا إلماما بمؤسساتها وبرامجها الفرعية.
    L'objectif de cette campagne est d'alerter la population, de lui rappeler quels sont les dangers de la toxicomanie et de la mettre en garde contre ces dangers. UN إن الهدف من هذه الحملة هو تحذير الأشخاص من مخاطر إساءة استعمال المخدرات وتذكيرهم بها وتنبيههم إليها.
    Le but de cette campagne est d'encourager les délinquants, les victimes et les témoins de violence domestique à se faire aider. UN والهدف من هذه الحملة الوطنية هو تشجيع مرتكبي العنف العائلي وضحاياه وشهوده على التماس المساعدة.
    Les femmes constituaient l'un des groupes cibles de cette campagne. UN وكانت المرأة من أهم الجماعات المستهدفة من هذه الحملة.
    Des séminaires, des ateliers et des tables rondes devraient être organisés dans le cadre de cette campagne. UN وأعرب عن التشجيع على تنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل واجتماعات مائدة مستديرة بشأن المبادئ، بوصف ذلك جزءا من هذه الحملة الدعائية.
    Dans le cadre de cette campagne, le Département de l'information a contribué à faire traduire la Déclaration universelle des droits de l'homme, dans plus de 150 langues. UN وكجزء من هذه الحملة ساعدت إدارة شؤون اﻹعلام على اتخاذ الترتيبات اللازمة لترجمة اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان في أكثر من ٠٥١ لغة.
    À cet égard, j'ai le plaisir d'informer l'Assemblée que nous avons enregistré des réactions positives à la suite de cette campagne qui vise à consolider la paix et sa culture, et les personnes qui ont engagé cette campagne ont ainsi été encouragées à redoubler d'efforts en ce sens. UN ويسعدني أن أنقل إليكم سيدي الرئيس أننا لمسنا مردودا إيجابيا من هذه الحملة الهادفة إلى تكريس السلام وثقافته، مما شجع القائمين على أمر تلك الحملات على تكثيف جهودهم في ذلك الصدد.
    L'objectif de cette campagne était de toucher le public, promouvoir des débats ouverts et faire connaître clairement la nécessité de surmonter les stéréotypes sexistes. UN والهدف من هذه الحملة مخاطبة الجمهور، ولتشجيع المناقشة الحرة وللإعلان بوضوح عن ضرورة التغلُّب على استخدام القوالب النمطية للجنسين.
    Dans le cadre de cette campagne nationale, les programmes d'alphabétisation des enfants non scolarisés ont été élargis et des programmes de développement précoce sont mis en place au niveau des communautés commencent à voir le jour. UN وتم كجزء من هذه الحملة الوطنية، توسيع نطاق برامج معرفة القراءة والكتابة للشباب المنقطعين عن المدرسة كما تم تطبيق برامج تنمية الطفولة المبكرة في المجتمعات المحلية.
    Le principal objectif de cette campagne était d'encourager les téléspectateurs à consulter le site web de l'Université pour en apprendre davantage sur l'organisation et sur les instituts et programmes affiliés. UN وكان الهدف من هذه الحملة توجيه انتباه المشاهدين إلى موقع الجامعة على شبكة الإنترنت للحصول على مزيد من المعلومات عن الجامعة وعن المؤسسات والبرامج التابعة لها.
    Le HCR a réalisé une évaluation afin de recenser les personnes qui n'avaient pas bénéficié de cette campagne et des mesures vont être prises en 2008 avec le Gouvernement népalais pour remédier à cette situation. UN وأجرت المفوضية تقييماً لتحديد الأشخاص الذين لم يستفيدوا من هذه الحملة وسيُضطلع بتدابير للمتابعة مع حكومة نيبال في عام 2008.
    Les résultats et réalisations de la phase antérieure de cette campagne indiquent que le Gouvernement a bien progressé pour traduire en un temps record ses objectifs dans les faits. UN وتشير النتائج والإنجازات المتمخضة عن المرحلة السابقة من هذه الحملة إلى أن الحكومة قطعت شوطا طويلا في ترجمة أهدافها إلى واقع ملموس في زمن قياسي.
    À la suite d'un appel lancé par les Nations Unies, un cessez-le-feu complet a été observé pendant la semaine qu'a duré la première phase de la campagne, en novembre 1994. UN ونفذت الجولة اﻷولى من هذه الحملة في تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١. واستجابة لنداء موجه من اﻷمم المتحدة، ساد طيلة أسبوع الحملة وقف تام ﻹطلاق النار.
    Pendant la première année de la campagne, le nombre de filles inscrites au premier niveau de l'enseignement primaire a augmenté de 36 %, contre 29 % chez les garçons, et dans certaines provinces, il a doublé. UN وذكرت أنه خلال السنة الأولى من هذه الحملة سُجلت زيادة بنسبة 36 في المائة في عدد الفتيات الملتحقات بالفرقة الأولى من المرحلة الابتدائية، مقارَنةً بزيادة نسبتها 29 في المائة للفتيان، وأن العدد قد تضاعف في مقاطعات معينة.
    avec cette campagne, les 3 millions de femmes analphabètes ciblées apprendront à lire et à écrire d'ici 4 ans. UN والهدف من هذه الحملة هو محو أمية 3 ملايين امرأة خلال فترة أربع سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more