D'après de multiples sources, nombre de ces incidents sont rendus possibles par l'expertise de combattants étrangers liés à Al-Chabab. | UN | وتفيد عدة مصادر بأن الكثير من هذه الحوادث استُعين فيها بخبرة مقاتلين أجانب يوجدون في صفوف حركة الشباب. |
Nombre de ces incidents constituent une violation du droit à la vie et peuvent en outre être qualifiés d'exécutions extrajudiciaires. | UN | ويشكل الكثير من هذه الحوادث انتهاكاً للحق في الحياة ويمكن أن يرقى إلى وضعية الإعدام خارج نطاق القضاء. |
Je trouve particulièrement préoccupant que plusieurs de ces incidents aient pris la forme d'attaques violentes contre le personnel, dont certaines avaient l'air organisées. | UN | وأشعر بالقلق بوجه خاص إذ أن عدة من هذه الحوادث انطوت على هجوم عنيف شن على أفراد اليونيفيل، وأنه ظهر طابع منظم في بعضها. |
Chacun de ces incidents a entraîné l'arrêt des opérations de secours pour des populations déjà vulnérables. | UN | وأدى كل حادث من هذه الحوادث إلى إلغاء عمليات الإغاثة الموجهة إلى سكان في حاجة ماسة إليها. |
Huit de ces cas avaient eu lieu en 2002. | UN | وقد حصلت ثمانٍ من هذه الحوادث في عام 2002. |
Toutefois, aucun de ces incidents ne visait directement le personnel de la MONUG. | UN | بيد أن أيا من هذه الحوادث لم يستهدف أفراد البعثة مباشرة. |
En réponse, la MONUIK a mené des enquêtes pour vérifier la réalité de ces incidents et soumettre ses conclusions. | UN | واستجابة لذلك، أجرت اليونيكوم تحقيقات للتأكد من هذه الحوادث وقدمت تقارير عن استنتاجاتها. |
À une exception près, aucun de ces incidents n'aurait fait l'objet d'une enquête de la part des autorités israéliennes. | UN | وباستثناء حالة واحدة، لم يبلغ عن قيام السلطات الإسرائيلية بالتحقيق في أي من هذه الحوادث. |
La police locale peut être mise en cause pour nombre de ces incidents, soit directement, soit indirectement pour n'avoir pas réagi. | UN | وكانت الشرطة المحلية متورطة في عدد من هذه الحوادث إما مباشرة أو نتيجة لتقاعسها عن العمل. |
Il va sans dire que la plupart de ces incidents se sont produits dans des zones adjacentes aux régions occupées de la Croatie, surtout en 1991 et 1992, période durant laquelle les attaques serbes contre la Croatie ont été les plus violentes. | UN | ومن الواضح أن الجزء اﻷعظم من هذه الحوادث حصل في المناطق التي تتاخم اﻷجزاء المحتلة من كرواتيا، لا سيما خلال سنتي ١٩٩١ و ١٩٩٢، وهي فترة حدوث أشد الهجمات الصربية ضراوة على كرواتيا. |
Des éléments des Forces armées centrafricaines sont impliqués dans un grand nombre de ces incidents en tant que membres des antibalaka. | UN | وهناك عناصر من القوات المسلحة لأفريقيا الوسطى ضالعة في العديد من هذه الحوادث بحكم انخراطها مع هذه الميليشيا. |
Aucun de ces incidents n'a provoqué de pertes humaines ou matérielles. | UN | ولم يتسبب أي من هذه الحوادث بإصابات أو أضرار. |
On a estimé que cinq de ces incidents avaient des motivations économiques. | UN | واعتُبر أن خمسة من هذه الحوادث ارتُكبت بدوافع اقتصادية. |
Chacun de ces incidents fait l'objet d'une enquête. | UN | ويجري التحقيق في كل حادث من هذه الحوادث. |
En tout, 70 % de ces incidents se sont produits dans la zone de coordination de la frontière alors que les incidents transfrontières représentent 30 %. | UN | وقد وقع 70 في المائة من هذه الحوادث في منطقة التنسيق الحدودية، بينما وقع 30 في المائة منها عبر الحدود. |
Les saisies d'armes ont représenté la grande majorité de ces incidents. | UN | وشكّلت عمليات مصادرة الأسلحة الغالبية الكبرى من هذه الحوادث التي وقعت خلال هذا الشهر. |
Aucun de ces incidents n'a trait à des actes d'exploitation ou de sévices sexuels. | UN | ولا يشمل أي من هذه الحوادث ادعاءات بالأذى والاستغلال الجنسيين. |
Les saisies d'armes ont représenté la grande majorité de ces incidents. | UN | ولا تزال حالات مصادرة الأسلحة تشكل الغالبية العظمى من هذه الحوادث. |
Quinze d'entre elles ont été signalées à la police soudanaise, mais seules trois arrestations, concernant un seul de ces cas, ont été opérées. | UN | وبينما أبلغت الشرطة الحكومية بـ 15 من هذه الحوادث السبع عشرة، لم تسجل سوى ثلاث حالات اعتقال ذات صلة بحادثة واحدة. |
Pendant la période considérée, 688 incidents de ce type ont été enregistrés, dont 610 se sont produits à Sremska Raca. | UN | وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير سجلت ٦٨٨ حادثة من هذه الحوادث كان ٦١٠ منها في سرمسكا راكا. |
Comme l'affirme l'OMS, 90 % de ces accidents surviennent dans des pays à revenu faible ou intermédiaire. | UN | وكما تشير منظمة الصحة العالمية، فإن 90 في المائة من هذه الحوادث تقع في البلدان المنخفضة أو المتوسطة الدخل. |