"من هذه اللجان" - Translation from Arabic to French

    • de ces comités
        
    • de ces commissions
        
    • des comités
        
    • des commissions
        
    • des autres comités
        
    Nous sommes convaincus que les divergences concernant le libellé exact des mandats de certains de ces comités seront rapidement réglées. UN ونحن على ثقة بأن الخلافات فيما يتعلق بالصيغة المحددة لولايات بعض من هذه اللجان ستسوّى قريباً.
    Plusieurs de ces comités sont devenus des instances plus pérennes et seront certainement des agents actifs du changement. UN وتطـور الكثير من هذه اللجان إلى هيئـات ذات طابع دائـم، وتبشر اللجان بأن تكون عناصر فاعلة لإحـداث التغيـير.
    Nombre de ces comités ont été chargés d'élaborer la politique nationale de leur pays en matière d'alimentation et de nutrition, et de préparer la mise en oeuvre d'un plan national d'action pour la nutrition. UN والقي على عاتق العديد من هذه اللجان مسؤولية وضع السياسة الغذائية والتغذوية الوطنية لبلدانها وإعداد وتنفيذ خطة عمل وطنية للتغذية.
    Chacune de ces commissions peut créer des organes subsidiaires pour examiner individuellement des questions spécifiques concernant le Traité. UN ولكل لجنة من هذه اللجان أن تنشئ هيئات فرعية لكفالة النظر على نحو مركز في مسائل محددة ذات صلة بالمعاهدة.
    Chacune de ces commissions peut créer des organes subsidiaires pour examiner individuellement des questions spécifiques concernant le Traité. UN ولكل لجنة من هذه اللجان أن تنشئ هيئات فرعية لكفالة النظر على نحو مركز في مسائل محددة ذات صلة بالمعاهدة.
    Le Conseil et chacun des comités locaux sont composés de deux membres nommés par le Ministère de la justice sur décision du Ministre de la condition féminine et du Ministre de la consommation. UN ويضم المجلس وكل من هذه اللجان عضوين تعينهما وزارة العدل بترشيح مشترك من وزيري شؤون المرأة وشؤون المستهلك.
    La mise en œuvre du Consensus de Monterrey au niveau régional fait partie intégrante des programmes de travail respectifs des commissions. UN وفي الواقع أن تنفيذ توافق آراء مونتيري على الصعيد الإقليمي يشكل جزءا لا يتجزأ من برنامج عمل كل لجنة من هذه اللجان.
    Bon nombre de ces comités nationaux et de ces centres de liaison au sein des administrations ont déjà entrepris d’assurer la continuité de leur fonctionnement à l’appui des arrangements consécutifs à la Décennie adoptés par le Conseil économique et social. UN والكثير من هذه اللجان الوطنية وإدارات التنسيق يعمل بالفعل من أجل ضمان مواصلة قيامها بوظائفها في دعم الترتيبات التي ستخلف العقد كما اعتمدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Lorsqu'un consensus semblerait se dégager au sein de l'un quelconque de ces comités ou groupes de travail, la Conférence établirait un comité spécial de négociation, qui aurait alors précisément pour mandat d'axer ses travaux sur une convention internationale. UN وعندما تستشعر أي من هذه اللجان أو اﻷفرقة العاملة وجود توافق آراء فيها، عندئذ يعيّن المؤتمر بكامل هيئته لجنة تفاوضية مخصّصة توكل إليها هذه المرّة ولاية محدّدة تمكّنها من السير قدماً صوب وضع اتفاقية دولية.
    Chacun de ces comités est représenté au Comité de coordination du Réseau pour l'égalité entre les sexes, qui se réunit tous les trimestres et joue un rôle important de conseil. UN ولكل من هذه اللجان القطاعية التسع ممثلون في لجنة تنسيق الشبكة المعنية بشؤون الجنسين التي تجتمع كل ثلاثة أشهر وتقوم بدور استشاري هام.
    Nous demandons instamment que ces ressources soient transférées de ces comités et activités à d'autres organisations des Nations Unies, telles que le Bureau du Coordonnateur spécial dans les territoires occupés, qui exécutera les programmes dont les Palestiniens seront directement les bénéficiaires. UN ونحــث علــى تحويل تلك الموارد من هذه اللجان واﻷنشطة إلى هيئــات أخرى لﻷمم المتحدة مثل مكتب المنسق الخاص في اﻷراضي المحتلة الذي سيقوم بتنفيذ برامج تفيد الفلسطينيين بشكل مباشر.
    Pour surmonter ces obstacles, l'ONUCI a fourni des conseils et un appui technique à 23 de ces comités, dans l'ouest du pays, grâce à un financement du Fonds pour la consolidation de la paix. UN وسعيا للتغلب على هذه التحديات، قدمت عملية الأمم المتحدة المشورة والدعم التقنيين إلى 23 من هذه اللجان العاملة في غرب كوت ديفوار، بتمويل من صندوق بناء السلام.
    On constate malheureusement que le fonctionnement d'une partie importante de ces comités n'est pas satisfaisant et que leur décision ne tient pas toujours compte des initiatives des bénéficiaires; UN ومن الملاحظ، للأسف، أن أداء جزء كبير من هذه اللجان لا يبعث على الارتياح، وأن قراراتها لا تراعي دائما مبادرات الأطراف المستفيدة؛
    Chacune de ces commissions peut créer des organes subsidiaires pour examiner individuellement des questions spécifiques concernant le Traité. UN ولكل لجنة من هذه اللجان أن تنشئ هيئات فرعية لكفالة النظر على نحو مركز في مسائل محددة ذات صلة بالمعاهدة.
    Deux de ces commissions sont multiethniques, mais aucun Serbe du Kosovo n'a pour l'instant accepté de participer aux deux autres. UN ولجنتان من هذه اللجان متعددتا الأعراق، غير أن صرب كوسوفو لم يوافقوا بعد على الانضمام إلى اللجنتين الأخريين.
    Chacune de ces commissions peut créer des organes subsidiaires pour examiner individuellement des questions spécifiques concernant le Traité. UN ولكل لجنة من هذه اللجان أن تنشئ هيئات فرعية لكفالة النظر على نحو مركز في مسائل محددة ذات صلة بالمعاهدة.
    Chacune de ces commissions peut créer des organes subsidiaires pour examiner individuellement des questions spécifiques concernant le Traité. UN ولكل لجنة من هذه اللجان أن تنشئ هيئات فرعية لكفالة النظر على نحو مركز في مسائل محددة ذات صلة بالمعاهدة.
    Chacune de ces commissions peut créer des organes subsidiaires pour examiner individuellement des questions spécifiques concernant le Traité. UN ولكل لجنة من هذه اللجان أن تنشئ هيئات فرعية لكفالة النظر على نحو مركز في مسائل محددة ذات صلة بالمعاهدة.
    Bien entendu, nombre de ces commissions concernaient des secteurs qui devaient être couverts par les zones économiques exclusives des Etats côtiers et ont dû revoir leurs mandats et fonctions compte tenu de l'extension de la juridiction de l'Etat côtier. UN وبالطبع كان العديد من هذه اللجان يختص بأراضي كانت ستغطيها المناطق الاقتصادية الخالصة للدول الساحلية وبالتالي كان يتعين مراجعة ولاياتها ووظائفها في ضوء تمديد ولاية الدول الساحلية.
    Quarante-cinq des comités nationaux sont situés dans des pays en développement et en transition économique et 12 des 22 membres du Conseil d'administration sont originaires de ces pays. UN وتوجد 45 من هذه اللجان الوطنية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة تحول، كما أن 12 من أعضاء المجلس التنفيذي للغرفة البالغ عددهم 22 عضوا ينتمون إلى تلك البلدان.
    Un participant a parlé de l'important rôle de représentation des présidents des comités, qui sont en quelque sorte le visage public du Conseil pour les questions spécifiques traitées par chaque comité. UN وتحدث أحد الأعضاء عن الدور التواصلي الحاسم لرؤساء اللجان، لأنهم بمثابة الواجهة الخارجية للمجلس بشأن القضايا المحددة التي يتناولها كل من هذه اللجان.
    Dans certains cas, lorsque les circonstances l'ont permis, des entrevues personnelles ont eu lieu avec les coordonnateurs nationaux de chacune des commissions. UN وفي بعض الحالات، عندما سمحت اﻷحوال، تم عقد لقاءات شخصية للسادة المنسقين الوطنيين لكل لجنة من هذه اللجان.
    La Caisse est administrée par le Comité mixte, les comités des pensions du personnel des diverses organisations affiliées, le secrétariat du Comité mixte et ceux des autres comités. UN يدير الصندوق مجلس المعاشات التقاعدية، ولجنة المعاشات التقاعدية للموظفين في كل منظمة عضو، وأمانة للمجلس ولكل لجنة من هذه اللجان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more