"من هذه اللغات" - Translation from Arabic to French

    • de ces langues
        
    Les discours prononcés dans l'une de ces langues sont interprétés dans les autres langues du Conseil d'administration. UN وتُترجَمُ الكلمات التي تُلقى بأية لغة من هذه اللغات ترجمة شفوية فورية إلى لغات مجلس الإدارة الأخرى.
    Les discours prononcés dans l'une de ces langues sont interprétés dans les autres langues du Conseil d'administration. UN وتُترجَمُ الكلمات التي تُلقى بأية لغة من هذه اللغات ترجمة شفوية فورية إلى لغات مجلس الإدارة الأخرى.
    Aucune de ces langues ne figure parmi les langues officielles de l'ONU. UN وما من لغة من هذه اللغات مدرجة في قائمة اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    Les discours prononcés dans l'une de ces langues sont interprétés dans les autres langues du Conseil d'administration. UN وتترجم الكلمات التي تلقى بأي لغة من هذه اللغات إلى اللغات الأخرى المستعملة في مجلس الإدارة.
    Les discours prononcés dans l'une de ces langues sont interprétés dans les autres langues du Conseil d'administration. UN وتترجم الكلمات التي تلقى بأي لغة من هذه اللغات إلى اللغات الأخرى المستعملة في مجلس الإدارة.
    À cette fin, il est essentiel que les deux répertoires soient publiés dans toutes les langues officielles de l'Organisation des Nations Unies, et la délégation libyenne propose donc la création d'un mécanisme de financement volontaire pour leur publication dans chacune de ces langues. UN وذكر أن من الأهمية بمكان، تحقيقا لهذه الغاية، نشر المرجعين بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة، ثم اقترح إنشاء آلية تمويلية طوعية لنشرهما بكل من هذه اللغات.
    Étant donné que plus de 80 langues sont parlées dans le pays et que les ressources disponibles sont limitées, il est très difficile de produire du matériel d'enseignement dans chacune de ces langues. UN وبما أن عدد اللغات التي يجرى التحدث بها في البلد تزيد على 80 لغة وأن الموارد المتاحة محدودة، فإنه من الصعب جداً إتاحة المواد التعليمية بكل لغة من هذه اللغات.
    D'après l'UNESCO, environ 6 000 langues sont parlées dans le monde aujourd'hui, mais quelque 2 500 de ces langues sont en danger immédiat d'extinction et un plus grand nombre encore sont en train de perdre le contexte environnemental qui les conserve comme langues fonctionnelles. UN وتقول اليونسكو إن ثمة 6000 لغة ينطق بها الناس في العالم اليوم ولكن نحو 2500 لغة من هذه اللغات معرضة لخطر الاندثار الفوري، وأن عدداً أكبر حتى من ذلك مهدد بفقدان السياق البيئي الذي يحافظ عليها كلغات عاملة.
    Comme notre pays réunit quatre cultures et quatre langues nationales, à savoir l'allemand, le français, l'italien et le romanche, je me permettrai de m'adresser à l'Assemblée dans trois de ces langues. UN ولأن بلدنا يجمع بين أربع ثقافات وأربع لغات وطنية هي - الألمانية والفرنسية والإيطالية واللغة الرومانية القديمة - سوف أسمح لنفسي بمخاطبة الجمعية بثلاث من هذه اللغات.
    La publication, par le Secrétariat, des Résumés des arrêts, avis consultatifs et ordonnances dans chacune de ces langues remplit une haute fonction éducative de par le monde, et offre au grand public un accès beaucoup plus large au contenu essentiel des décisions de la Cour, qui ne sont disponibles qu'en français et en anglais. UN ويؤدي نشر الأمانة العامة لموجز الأحكام والفتاوى والأوامر الصادرة عن محكمة العدل الدولية بكل لغة من هذه اللغات وظيفية حيوية في كل أنحاء العالم ويوفر للجمهور العريض فرصا أكبر للاطلاع على أهم مضامين أحكام المحكمة التي لا تتاح إلا باللغتين الإنكليزية والفرنسية.
    La publication, par le Secrétariat, des Résumés des arrêts, avis consultatifs et ordonnances dans chacune de ces langues remplit une haute fonction éducative de par le monde, et offre au grand public un accès beaucoup plus large au contenu essentiel des décisions de la Cour, qui ne sont disponibles qu'en français et en anglais. UN ويؤدي نشر الأمانة العامة لموجز الأحكام والفتاوى والأوامر الصادرة عن محكمة العدل الدولية بكل لغة من هذه اللغات وظيفة حيوية في كل أنحاء العالم ويوفر للجمهور العريض فرصا أكبر للاطلاع على أهم مضامين أحكام المحكمة التي لا تتاح إلا باللغتين الإنكليزية والفرنسية.
    Il est toutefois possible d'estimer approximativement la situation des migrants en analysant, par exemple, les informations sur les personnes dont la langue maternelle n'est ni le finnois, ni le suédois, ni le sami. La rémunération des locuteurs de ces langues est en moyenne 17 % plus élevée que pour ceux qui ont une autre langue maternelle. UN ومع ذلك، يمكن تقدير أوضاع المهاجرين، وذلك على سبيل المثال عن طريق تحليل المعلومات المتعلقة بالأشخاص الذين تكون لغاتهم الأم غير الفنلندية والسويدية والصامية، فمتوسط دخل الأشخاص الذين تكون لغتهم الأم واحدة من هذه اللغات الثلاث يزيد بنسبة 17 في المائة عن الأشخاص الآخرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more