"من هذه المؤسسات" - Translation from Arabic to French

    • de ces institutions
        
    • de ces établissements
        
    • à ces institutions
        
    • d'entre elles
        
    • de ces organisations
        
    • de ces organismes
        
    • par ces institutions
        
    • en institution
        
    • de ces entreprises
        
    • de ce type
        
    • 'ils apportent
        
    Mais bon nombre de ces institutions ont été supprimées et le secteur privé n'a pas pris la relève. UN بيد أن الكثير من هذه المؤسسات قد ألغي ولم يسارع القطاع الخاص إلى سد هذه الثغرة.
    Un grand nombre de ces institutions participent également à des projets des Nations Unies et de la Communauté européenne. UN وكثير من هذه المؤسسات يشارك أيضا في مشاريع تابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة وللجماعة اﻷوروبية.
    Les tribunaux pour mineurs bénéficient également d'un appui de la part de ces institutions. UN وتتلقى محاكم الأحداث أيضا الدعم من هذه المؤسسات في إقامة دورات تدريبية.
    Dix-neuf de ces établissements sont des universités nationales expérimentales, les six autres étant des universités classiques. UN وتسعة عشر من هذه المؤسسات جامعات تجريبية وطنية، في حين أن المؤسسات الست الأخرى جامعات تقليدية.
    Toute personne relevant de la juridiction nationale de Maurice peut s'adresser à ces institutions pour demander une réparation appropriée. UN ويمكن لكل شخص داخل الولاية الوطنية لموريشيوس أن يستفيد من هذه المؤسسات من أجل الحصول على سبل انتصاف مناسبة.
    Nombre d'entre elles n'ont toutefois pas été efficaces dans cette tâche. UN غير أن العديد من هذه المؤسسات لم يكن فعالاً في الدفاع عن حقوق الأشخاص.
    Selon les données de l'Agence, 80,60 % de ces organisations déclaraient avoir adopté des politiques et des pratiques garantissant aux femmes l'égalité des chances en matière de promotion et de mutation. UN وتفيد بيانات الوكالة أن ٢٦,٠٨ في المائة من هذه المؤسسات قد ذكرت أن لديها سياسات وممارسات لضمان اﻹنصاف للمرأة في الترقيات وفرص النقل.
    D'autres membres n'étaient pas d'accord et ont appelé l'attention sur la nature distincte d'un certain nombre de ces organismes et sur leurs systèmes d'établissement des barèmes. UN ولم يوافق على ذلك أعضاء آخرون، وأشاروا إلى اختلاف طبيعة عدد من هذه المؤسسات واختلاف نظم الأنصبة المقررة لديها.
    Cependant, il a été constaté que bon nombre de ces institutions se heurtaient à de sérieuses contraintes pour effectuer cette ventilation. UN غير أن قدرة العديد من هذه المؤسسات على إجراء هذا التوزيع محدودة للغاية.
    Près de la moitié de l'ensemble des pays africains ayant soumis un rapport ont bénéficié de l'appui de ces institutions. UN وتلقى زهاء نصف البلدان الأفريقية المبلغة دعماً من هذه المؤسسات.
    Toute augmentation de ces dépenses est subordonnée à l'approbation de ces institutions. UN وتتطلب أية زيادة في الإنفاق موافقة من هذه المؤسسات.
    Plusieurs de ces institutions partenaires aux niveaux régional ou national assument aujourd'hui une partie du coût des programmes avec l'Institut. UN ويقوم الآن العديد من هذه المؤسسات الشريكة على الصعيد الإقليمي أو الوطني بتقاسم تكاليف البرامج مع المعهد.
    Une participation marginale de ces institutions à la manifestation ne démontrerait pas la prépondérance de l’ONU, mais prouverait au contraire son manque d’influence. UN وأي اشتراك هامشي من هذه المؤسسات في الحدث لن يظهر قوة اﻷمم المتحدة بل أنه سوف يثبت على العكس انعدام تأثيرها.
    Au bout du compte, ce qui importe le plus pour ces gouvernements est d'obtenir de ces institutions les liquidités dont ils ont cruellement besoin. UN وفي نهاية المطاف فإن الأهم لدى هذه الحكومات هو أن تحصل على التدفقات النقدية التي تحتاج إليها حاجة ماسة من هذه المؤسسات.
    Il n'a malheureusement pas été possible d'obtenir assez tôt de ces institutions des renseignements à jour pour qu'ils figurent dans le présent document. UN غير أنه لم يتسن الحصول من هذه المؤسسات على معلومات مستوفاة في وقت مبكر بما يكفي لإدراجها في هذه الوثيقة.
    Pratiquement une famille sur deux tire parti de ces établissements. UN ومن الناحية العملية كان نصف مجموع عدد الأسر يستفيد من هذه المؤسسات.
    Nombre de ces établissements ont choisi de privilégier des femmes à la fois pour favoriser leur émancipation et pour lutter contre la pauvreté. UN وقد استهدف كثير من هذه المؤسسات المرأة باعتبار ذلك وسيلة لتمكين المرأة ولتخفيف حدة الفقر.
    Le Comité tient à exprimer sa gratitude à ces institutions pour les renseignements qu'elles lui apportent et espère qu'elles continueront de lui en fournir car ils lui permettent de mieux comprendre les questions dont il est saisi. UN وتُعرب اللجنة عن تقديرها للمعلومات التي تتلقاها من هذه المؤسسات وتتطلع إلى مواصلة الاستفادة من المعلومات التي تستمدها من هذه الهيئات والتي عزّزت فهمها للقضايا المعروضة على اللجنة.
    Nombre d'entre elles sont directement chargées de répondre aux besoins spécifiques de groupes particuliers ou vulnérables. UN وقد خُصص العديد من هذه المؤسسات بشكل مباشر للاستجابة للاحتياجات المحددة لفئات بعينها أو للفئات الضعيفة.
    Le facteur commun le plus général semble être la tendance qui se manifeste à la baisse des ressources ordinaires, ou ressources < < de base > > , dans nombre de ces organisations. UN ويبـدو أن أشيـع العوامل هو النـزوع الواضح إلى الإقلال من الموارد العادية أو " الأساسية " في كثير من هذه المؤسسات.
    Plusieurs de ces organismes parraineront ou entreprendront des activités spécifiques dans le cadre de la Conférence. UN وهناك عدد كبير من هذه المؤسسات سيضطلع برعاية أنشطة محددة تتعلق بالمؤتمر أو سيقوم بها.
    Les femmes sont censées être les destinataires des décisions prises par ces institutions et des exécutantes. UN ويتوقع من النساء تلقي القرارات من هذه المؤسسات وتنفيذها.
    Expliquer la façon dont se passe la réintégration des personnes handicapées dans la société après leur séjour en institution. UN ويرجى توضيح الإجراءات المتخذة لإعادة إدماج ذوي الإعاقة المسرحين من هذه المؤسسات في المجتمع.
    Un nombre important de ces entreprises appartiennent à des investisseurs en provenance des pays asiatiques récemment industrialisés. UN وعدد هام من هذه المؤسسات يملكه مستثمرون من البلدان اﻵسيوية حديثة التصنيع.
    Davantage d'établissements de ce type seront créés au cours du dixième plan quinquennal. UN وسيتم خلال الخطة الخمسية العاشرة تشييد عدد أكبر من هذه المؤسسات والمراكز.
    Plusieurs de ces organismes ont renforcé leurs programmes d'aide ou comptent en financer de nouveaux à l'aide à l'aide de leurs ressources budgétaires propres, en plus des contributions qu'ils apportent en tant qu'agents d'exécution à la réalisation de projets financés par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), principal organisme d'assistance. (Pour la contribution du PNUD, voir A/49/216, sect. II.) UN وقد قدم أو وضع عدد من المؤسسات برامج المساعدة هذه من موارد ميزانيته، باﻹضافة الى إسهام كل من هذه المؤسسات بوصفها وكالات منفذة لمشاريع يمولها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، المقدم اﻷساسي للمساعدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more