Les ordres du jour et annotations des quatre organes subsidiaires figurent aux annexes I à IV de la présente note. | UN | وترد جداول اﻷعمال والشروح المتعلقة بالهيئات الفرعية اﻷربع في المرفقات اﻷول إلى الرابع من هذه المذكرة. |
Cette interaction est analysée plus en détail dans la section II de la présente note thématique. | UN | وسيتناول الجزء الثاني من هذه المذكرة التحليلية هذه العلاقة الثنائية بمزيد من التفصيل. |
Un certain nombre de sujets dans ce domaine ont aussi été examinés par les conseils d'administration, comme indiqué à la section IV de la présente note. | UN | ونظرت المجالس التنفيذية أيضا في عدد من المواضيع في هذا المجال، على النحو المبين في الفرع رابعا من هذه المذكرة. |
Le règlement de la Commission mixte est reproduit à l'appendice 4 du présent Mémorandum. | UN | وترد في التذييل 4 من هذه المذكرة اللوائح التي تنظم عمل اللجنة المشتركة. |
Nous pouvons, si besoin, publier une version révisée de cette note afin de mieux répondre aux attentes de la Conférence. | UN | ويمكننا، عند الاقتضاء، نشر نسخة منقحة من هذه المذكرة للاستجابة على أفضل نحو لتطلعات المؤتمر. |
On trouvera à l'annexe de la présente note des détails sur l'itinéraire de ces vols. | UN | وترد في المرفق اﻷول من هذه المذكرة الشفوية تفاصيل عن خط سير الطائرات خلال هذه الفترة المبلغ عنها. |
On trouvera dans la section II de la présente note une vue d'ensemble des contributions versées à ce jour au Fonds spécial. | UN | ويتضمن الفرع الثاني من هذه المذكرة نبذة عامة عن المساهمات في الصندوق الخاص حتى تاريخ صدور المذكرة. |
Le chapitre I de la présente note offre une vue d'ensemble de cette structure globale typique. | UN | ويتضمن الفصل الأول من هذه المذكرة إطاراً عاماً لهذا الهيكل العام النمطي. |
Ces décisions et recommandations sont reproduites à la section E de la présente note d'information. | UN | وترد هذه المقررات والتوصيات في الفرع هاء من هذه المذكرة الإعلامية. |
Pour ce qui est de la CPI, on se référera au paragraphe 1 de la présente note. | UN | أما في ما يتعلق بالمحكمة الجنائية الدولية، فقد ورد موجز بهذه الحالة في الفقرة 1 من هذه المذكرة. |
L'objet de la présente note est de faciliter les délibérations et de fournir quelques renseignements de base sur la question considérée. | UN | والهدف من هذه المذكرة هو تسهيل المداولات، وتقديـم بعض المعلومات الأساسية بشأن هذه المسألة. |
Ces études ont été mises à profit dans les sections pertinentes de la présente note. | UN | وقد تم الاعتماد على هذه الدراسات في الأجزاء ذات الصلة من هذه المذكرة. |
Une information détaillée sur les résultats de cette réunion est présentée au paragraphe 32 de la présente note. | UN | وترد تفاصيل نتائج الاجتماع في الفقرة 32 من هذه المذكرة. |
Un résumé de ces réponses figure au chapitre I de la présente note. | UN | ويرد موجز لهذه الردود في الفصل اﻷول من هذه المذكرة. |
La liste des organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès de la CNUCED est reproduite à l'annexe II de la présente note. | UN | وترد في المرفق الثاني من هذه المذكرة أسماء المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى اﻷونكتاد. |
Veuillez vous reporter à la première page de la présente note pour les heures d'ouverture du centre d'inscription. | UN | ويرجى الرجوع إلى الصفحة اﻷولى من هذه المذكرة لمعرفة ساعات التسجيل. |
11. On trouvera un calendrier indicatif des séances de la Conférence plénière et de la Grande Commission dans la troisième partie de la présente note. | UN | ١١- ويرد في الجزء " ثالثا " من هذه المذكرة جدول زمني مؤقت مقترح للجلسات العامة للمؤتمر وجلسات اللجنة الرئيسية. |
Lorsqu'elles sont disponibles, les données d'information suivantes sont échangées selon les formules reproduites à l'appendice 3 du présent Mémorandum : | UN | يتم تبادل المعلومات التالية، كلما كانت متاحة، وفقاً للنماذج المبينة في التذييل 3 من هذه المذكرة: |
3. L'objet de cette note pas n'est de brosser un tableau exhaustif des principales questions liées au commerce et à l'environnement. | UN | ٣ - وليس القصد من هذه المذكرة تقديم صورة كاملة عن جميع المسائل البارزة في ميدان التجارة والتنمية. |
dans la présente note, le secrétariat tente de répondre à une première série de questions liées à l'entrée en vigueur du Protocole de Kyoto. | UN | الهدف من هذه المذكرة هو الإجابة عن بعض الأسئلة الأولية المتصلة بدخول بروتوكول كيوتو حيز النفاذ. |
On trouvera dans l'annexe à la présente note verbale des précisions sur ces vols. | UN | ويرد في المرفق اﻷول من هذه المذكرة الشفوية التفاصيل المتعلقة بمسار التحليقات في فترة اﻹبلاغ هذه. |
La dernière section de la note contient les propositions qui ont été faites concernant les travaux futurs sur les fusionsacquisitions internationales. | UN | وترد في الفرع الأخير من هذه المذكرة المقترحات التي طرحت بشأن العمل المقبل في مجال عمليات الاندماج والشراء عبر الحدود. |
Une partie de ce mémorandum officiel est reproduite ci-dessous. | UN | ويرد جزء من هذه المذكرة الرسمية مستنسخا أدناه: |
la présente note vise plutôt à fournir des renseignements généraux sur la question de sorte que le Comité puisse donner les directives voulues au secrétariat. | UN | والغرض من هذه المذكرة هو باﻷحرى توفير معلومات أساسية بشأن الموضوع لكي تستطيع اللجنة تقديم ارشادات مناسبة لﻷمانة. |
la présente note a pour objet de fournir des informations sur la question afin d'aider la Commission à formuler un avis ou une recommandation à l'intention de l'Assemblée générale. | UN | والغرض من هذه المذكرة هو تقديم المعلومات ذات الصلة بغية مساعدة اللجنة في تكوين رأي أو صوغ توصية للجمعية العامة. |
20. Une Partie peut dénoncer le présent mémorandum moyennant un préavis de six mois donné par écrit. | UN | 20- يجوز لأي من الطرفين أن ينسحب من هذه المذكرة في غضون ستة أشهر من تقديم إشعار مكتوب بذلك. |
L'annexe II contient un calendrier provisoire des travaux de la session, sur lesquels des précisions sont données dans les soussections ciaprès. | UN | ويرد في المرفق الثاني جدول زمني مؤقت لأعمال الدورة تتناوله بالتفصيل الفروع الواردة أدناه من هذه المذكرة. |