"من هذه المساهمات" - Translation from Arabic to French

    • de ces contributions
        
    • contributions de celles-ci étant
        
    • de ces activités sont de
        
    • sur ces contributions
        
    Il a souligné en outre la nécessité d'exposer dans le prochain rapport l'usage fait de ces contributions. UN كما شدد على الحاجة إلى أن ترد في التقرير المقبل معالجة للكيفية التي يستفاد بها من هذه المساهمات.
    Il a souligné en outre la nécessité d'exposer dans le prochain rapport l'usage fait de ces contributions. UN كما شدد على الحاجة إلى أن ترد في التقرير المقبل معالجة للكيفية التي يستفاد بها من هذه المساهمات.
    Quelques délégations se sont dites préoccupées par les arriérés de paiements au titre de ces contributions. UN وأعرب بعض الوفود عن القلق إزاء العجز فيما يرد من هذه المساهمات.
    21.3 Les contributions au Fonds sont réparties également entre la République d'Autriche et les organisations sises au CIV, les contributions de celles-ci étant établies conformément à la formule de partage des coûts pour le Service des bâtiments. UN 21-3 ويجري تقاسم المساهمات المقدمة إلى الصندوق بالمناصفة بين جمهورية النمسا والمنظمات الكائنة في المركز، فيما يجري تقاسم نصيب منظمات المركز من هذه المساهمات وفقا لنسبة كل منها في تقاسم تكاليف خدمات إدارة المباني.
    Quelques-unes de ces activités sont de nature innovante toutefois, comme la création de centres d'excellence, de réseaux en ligne et de bases de données. UN ويوجد القليل من هذه المساهمات الذي يتسم بالابتكار، مثل إنشاء مراكز التفوق والشبكات وقواعد البيانات الالكترونية.
    Au fur et à mesure des besoins, des sommes seront prélevées sur ces contributions selon la formule de répartition des coûts. UN وستخصم قيمة التكاليف التي تنشأ من هذه المساهمات على أساس صيغة تقاسم التكاليف.
    Quelques délégations se sont dites préoccupées par les arriérés de paiements au titre de ces contributions. UN وأعرب بعض الوفود عن القلق إزاء العجز فيما يرد من هذه المساهمات.
    d) Les revenus provenant de ces contributions et tous autres revenus. UN )د( والمداخيل المتحصﱢلة من هذه المساهمات وغيرها من الدخول.
    Je reprends fort heureusement des idées provenant de ces contributions. UN وإنني سعيد بسرقة أفكار من هذه المساهمات!
    Si l'on ajoute le solde reporté de l'exercice biennal précédent et les intérêts reçus, le montant total disponible pour les activités complémentaires au cours de l'exercice biennal s'élevait à 3 963 191 dollars; mais une fraction importante de ces contributions était réservée au financement d'activités déterminées. UN ومع الرصيد المرحل من فترة السنتين السابقة والفوائد المتراكمة، بلغ إجمالي المبلغ المتاح للأنشطة التكميلية خلال فترة السنتين 191 963 3 دولارا، رغم تخصيص نسبة كبيرة من هذه المساهمات وقصر استخدامها على أنشطة مالية محددة.
    L'objet de ces contributions est d'adapter l'offre de services de protection sociale spéciale d'un niveau moyen de complexité destinés aux personnes handicapées au Système national de classification des services d'assistance sociale (Tipificação Nacional de Serviços Sócio-assistenciais) approuvé par la résolution no 109 du Conseil national de l'assistance sociale (CNAS) datée du 11 novembre 2009. UN والغرض من هذه المساهمات هو مواءمة العروض متوسطة التعقيد التي تقدمها دائرة الحماية الاجتماعية الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة مع النظام الوطني لتصنيف دوائر المساعدة الاجتماعية المعتمد بموجب قرار المجلس الوطني للمساعدة الاجتماعية رقم 109 المؤرخ في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    39. La très grande majorité de ces contributions financières bilatérales en 1994 et 1995 a été consacrée aux secteurs de l'énergie (50,50 %) et de la sylviculture (26,11 %). UN ٣٩- وقد وُجﱢهت الغالبية العظمى من هذه المساهمات المالية الثنائية في عامي ١٩٩٤ و١٩٩٥ نحو قطاعي الطاقة )٥٠,٥٠ في المائة( والحراجة )٢٦,١١ في المائة(.
    Cette décision reposait sur les conclusions du Comité selon lesquelles chacune de ces contributions financières avait été versée au Gouvernement concerné en vue de le dédommager de frais (évacuation et secours aux rapatriés) au titre desquels le Comité aurait luimême recommandé l'octroi d'une indemnité. UN واستندت هذه المبالغ المخصومة إلى النتائج التي توصل إليها الفريق بشأن تقديم كل من هذه المساهمات المالية إلى الحكومة المعنية بغية التعويض عن التكاليف ذاتها (أي الإجلاء والإعانة في الإعادة إلى الوطن) التي كان الفريق سيوصي، لولا ذلك، بالتعويض عنها.
    11.6 On notera toutefois qu’un grand nombre de ces contributions additionnelles sont liées à des projets spécifiques très ciblés, risquant de ce fait d’affecter les priorités convenues du PNUE, si l’équilibre entre les deux types de financement (Fonds pour l’environnement, d’une part, et ressources extérieures réservées à un emploi déterminé, de l’autre) n’est pas maîtrisé. UN ١١-٦ بيد أنه من المهم ملاحظة أن كثيرا من هذه المساهمات اﻹضافية مربوط بمشاريع محددة ومركزة تركيزا شديدا، وينطوي هذا بالتالي على خطر حدوث تحريف لﻷولويات المتفق عليها لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة إذا لم يُحافظ على التوازن بين نوعي التمويل هذين )صندوق البيئة من ناحية، والموارد الخارجية المخصصة من ناحية أخرى(.
    21.3 Les contributions au Fonds sont réparties également entre la République d'Autriche et les organisations sises au CIV, les contributions de celles-ci étant établies conformément à la formule de partage des coûts pour le Service des bâtiments. UN 21-3 ويجري تقاسم المساهمات المقدمة إلى الصندوق بالمناصفة بين جمهورية النمسا والمنظمات الكائنة في المركز، فيما يجري تقاسم نصيب منظمات المركز من هذه المساهمات وفقا لنسبة كل منها في تقاسم تكاليف خدمات إدارة المباني.
    21.3 Les contributions au Fonds sont réparties également entre la République d'Autriche et les organisations sises au CIV, les contributions de celles-ci étant établies conformément à la formule de partage des coûts pour le Service des bâtiments. UN 21-3 ويجري تقاسم المساهمات المقدمة إلى الصندوق بالمناصفة بين جمهورية النمسا والمنظمات الكائنة في المركز، فيما يجري تقاسم نصيب منظمات المركز من هذه المساهمات وفقا لنسبة كل منها في تقاسم تكاليف خدمات إدارة المباني.
    Quelques-unes de ces activités sont de nature innovante toutefois, comme la création de centres d'excellence, de réseaux en ligne et de bases de données. UN ويوجد القليل من هذه المساهمات الذي يتسم بالابتكار، مثل إنشاء مراكز التفوق والشبكات وقواعد البيانات الالكترونية.
    sur ces contributions, l'UNRWA a prélevé 4 508 091 dollars pour couvrir la rémunération nette des 9 000 policiers et 375 264 dollars pour les charges sociales (cotisations aux caisses de pensions, d'assurance maladie et de sécurité sociale). UN ودفعت اﻷونروا من هذه المساهمات مبلغ ٠٩١ ٥٠٨ ٤ دولارا كمرتبات صافية ﻟ ٠٠٠ ٩ شرطي ومبلغ ٢٦٤ ٣٧٥ دولارا كاقتطاعات من المرتبات لصناديق المعاشات التقاعدية والتأمين الصحي والضمان الاجتماعي لقوات الشرطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more