Vous ne savez pas que l'une de ces informations est exacte. | Open Subtitles | أنت لا تعلم مدى صحة أياً من هذه المعلومات |
La vérification de ces informations est une condition préalable à l'établissement d'un plan sérieux. | UN | فالتحقق من هذه المعلومات شرط مسبق لوضع خطة ذات معنى. |
L'Organisation des Nations Unies prend ces rapports très au sérieux, mais elle n'a pas les moyens de vérifier indépendamment le bien-fondé de ces informations. | UN | وتأخذ الأمم المتحدة هذه الأنباء مأخذ الجد ولكنها لا تملك الوسائل للتحقق من هذه المعلومات بصورة مستقلة. |
Le Rapporteur spécial a l'intention de se servir de ces renseignements ultérieurement. | UN | وهو يعتزم مواصلة الاستفادة من هذه المعلومات في المستقبل. |
Certains de ces renseignements faisaient état de violations du droit à la santé. | UN | وتضمَّن البعض من هذه المعلومات ادعاءات بانتهاكات للحق في الصحة. |
Elles s'efforcent de conjuguer leurs efforts, lorsqu'il y a lieu, pour que ces informations soient le plus utiles possible et soient utilisées au mieux. | UN | وتقوم الأمم المتحدة والمحكمة، حيثما يقتضي الأمر، بالعمل على تجميع جهودهما لضمان تحقيق أقصى قدر ممكن من الفائدة والمنفعة من هذه المعلومات. |
Le Groupe d’experts n’a pas pu avoir confirmation de cette information. | UN | ولم يستطع الفريق التأكد من هذه المعلومات. |
La plupart de ces informations sont sensibles et confidentielles et on ne peut donc divulguer des conclusions détaillées. | UN | وكثير من هذه المعلومات حساسة ومصنفة ومن ثم لا يمكن إظهار النتائج التفصيلية المستخلصة منها بالكامل. |
Une partie de ces informations servira finalement à l'établissement de statistiques officielles. | UN | وسيؤول بعض من هذه المعلومات في النهاية إلى الإحصاءات الرسمية. |
Les paragraphes ciaprès exposent certaines des tendances que la Représentante spéciale a pu dégager à partir de ces informations. | UN | وتسلط الفقرات التالية الضوء على بعض الاتجاهات التي استطاعت المقررة الخاصة أن تتبينها من هذه المعلومات. |
Les organes de sécurité de l'État ont également tiré parti de ces informations essentielles. Restrictions | UN | كما استفادت أجهزة الأمن التابعة للدولة من هذه المعلومات الحاسمة. |
Définir les moyens par lesquels certaines de ces informations pourraient être déduites en fin de compte des cadres statistiques établis. | UN | `3 ' بيان طرق استقاء بعض من هذه المعلومات من النظم الإحصائية الموضوعة. |
Je ne ferai pas usage de ces informations sans l’autorisation du Procureur et, en tout état de cause, ne les utiliserai jamais à mon bénéfice propre. | UN | ولن أستخدم أيا من هذه المعلومات بدون إذن من المدعي العام، ولن تُستخدم هذه المعلومات، بأي حال، لتحقيق مكسب شخصي. |
Il s'agit d'établir à partir de ces informations assez hétérogènes un résumé constructif. | UN | ويكمن التحدي في انتاج خلاصة ذات مغزى إنطلاقا من هذه المعلومات المفتقرة الى التجانس. |
Certaines de ces informations figureront dans les rapports biennaux. | UN | وسيدرج جزء من هذه المعلومات في تقارير فترة السنتين. |
Il ressort de ces informations que les recours internes sont effectifs et efficaces. | UN | ويفهم من هذه المعلومات أن سبل الانتصاف المحلية فعالة وناجعة. |
Le Requérant n'a toutefois fourni aucun de ces renseignements au Comité. | UN | إلا أن الوزارة لم تقدم إلى الفريق أياً من هذه المعلومات. |
Le Requérant n'a toutefois fourni aucun de ces renseignements au Comité. | UN | إلا أن الوزارة لم تقدم إلى الفريق أياً من هذه المعلومات. |
Le Rapporteur spécial a conscience du fait que les entreprises considèrent généralement la majeure partie de ces renseignements comme leur propriété et sont donc peu désireuses de les divulguer. | UN | ويفهم المقرّر الخاص أن الشركات عادة ما تعتبر الكثير من هذه المعلومات ملكية خاصة وتتردد من ثم في نشرها. |
Elles s'efforcent de conjuguer leurs efforts, lorsqu'il y a lieu, pour que ces informations soient le plus utiles possible et soient utilisées au mieux. | UN | وتقوم الأمم المتحدة والمحكمة، حيثما يقتضي الأمر، بالعمل على تجميع جهودهما لضمان تحقيق أقصى قدر ممكن من الفائدة والمنفعة من هذه المعلومات. |
Une grande partie de cette information a été produite sous forme électronique et n'est pas toujours disponible sur papier. | UN | 8 - وصدر جزء كبير من هذه المعلومات بالصيغة الإلكترونية ولا تتوافر دوما بالصيغة المطبوعة. |
La demande d'inspection sur place repose sur les données recueillies par le Système de surveillance international, sur qui peuvent être combinées avec tous renseignements techniques pertinents obtenus par des moyens de vérification techniques nationaux d'une manière conforme aux principes de droit international généralement reconnus, ou sur une combinaison de ces deux types d'informations. | UN | يستند طلب إجراء تفتيش موقعي إلى المعلومات التي جمعها نظام الرصد الدولي أو الى التي يمكن أن تقترن ﺑ معلومات تقنية ذات صلة يتم الحصول عليها بواسطة الوسائل التقنية الوطنية للتحقق على نحو ينسجم مع مبادئ القانون الدولي المعترف بها عموماً، أو الى مزيج من هذه المعلومات. |
Et pour changer de l'info sérieuse, j'ai ça. | Open Subtitles | وعندما أحتاج لاستراحة من هذه المعلومات لدي هذه المجلة |