"من هذه الوثائق" - Translation from Arabic to French

    • de ces documents
        
    • de documents
        
    • 'entreprendre
        
    • de ces publications ont
        
    • documents de
        
    Des exemplaires de ces documents seront disponibles à la réunion. UN سيتم توفير نسخ من هذه الوثائق في الاجتماع.
    Cette question a elle-même deux aspects : l'établissement des documents dans toutes les langues de l'Organisation, et le nombre d'exemplaires de ces documents dont peuvent disposer les missions. UN إن لهذه المسألة جانبين هما إعداد الوثائق بجميع لغات المنظمة، وعدد النسخ التي تتاح للبعثات من هذه الوثائق.
    Le Koweït est en possession d'un certain nombre de ces documents, abandonnés par le régime iraquien à la libération du Koweït. UN ولدى الكويت عدد من هذه الوثائق تركها النظام العراقي بعد تحرير الكويت.
    Le Koweït dispose d'un certain nombre de ces documents abandonnés par le régime iraquien après la libération du pays. UN ولدى الكويت عدد من هذه الوثائق تركها النظام العراقي بعد تحرير الكويت.
    Toutes les délégations doivent se munir de leurs propres exemplaires, car elles n'auront droit sur place qu'à cinq jeux complets de documents au maximum, dans la langue de leur choix. UN وينبغي لكل وفد أن يُحضر نسخة معه لأنه لا يحق للمشاركين في المؤتمر الذي يعقد خارج المقر الحصول على أكثر من خمس مجموعات كاملة من هذه الوثائق لكل وفد باللغة التي يختارها.
    Des exemplaires de ces documents figurent à l'appendice I du présent rapport. UN وترد نسخ من هذه الوثائق في التذييل الأول لهذا التقرير.
    Le transporteur reçoit également copie de ces documents. UN كما تُتاح نسخ من هذه الوثائق إلى الجهة القائمة بالنقل.
    Des exemplaires de ces documents devraient être envoyés aux universités, aux bibliothèques publiques, à la bibliothèque du Parlement et à d'autres organes permanents. UN وينبغي توزيع نسخ من هذه الوثائق على الجامعات والمكتبات العامة ومكتبة البرلمان والهيئات الأخرى المعنية.
    Des exemplaires de ces documents devraient être distribués aux universités, aux bibliothèques publiques, à la bibliothèque du Parlement et à toutes les instances pertinentes. UN وينبغي توزيع نسخ من هذه الوثائق على الجامعات والمكتبات العامة ومكتبة البرلمان والهيئات الأخرى المعنية.
    Des exemplaires de ces documents devraient être envoyés aux universités, aux bibliothèques publiques et à tous les autres lieux pertinents. UN وينبغي لها أيضاً أن توزع نسخاً مطبوعة من هذه الوثائق على الجامعات والمكتبات العامة وسائر الجهات المعنية الأخرى.
    Si des codes de conduites ont été élaborés, veuillez joindre un exemplaire de chacun de ces documents. UN وإذا وضعت مدونات لقواعد السلوك، يرجى إرفاق نسخة من كل وثيقة من هذه الوثائق.
    Des exemplaires de ces documents devraient être distribués aux universités, aux bibliothèques publiques, à la bibliothèque du Parlement et à tous les autres lieux pertinents. UN وينبغي توزيع نسخ من هذه الوثائق على الجامعات والمكتبات العامة ومكتبة البرلمان والهيئات الأخرى المعنية.
    Des exemplaires de ces documents devraient être distribués aux universités, aux bibliothèques publiques et à tous les autres lieux pertinents. UN وينبغي لها أيضاً أن توزع نسخاً مطبوعة من هذه الوثائق على الجامعات والمكتبات العامة وسائر الجهات المعنية الأخرى.
    Des exemplaires de ces documents devraient être envoyés aux universités, aux bibliothèques publiques, à la bibliothèque du Parlement et à d'autres organes permanents. UN وينبغي توزيع نسخ من هذه الوثائق على الجامعات والمكتبات العامة ومكتبة البرلمان والهيئات الأخرى المعنية.
    Chacun de ces documents montre que la communauté internationale a à cœur de parvenir à une paix juste et globale au Moyen-Orient. UN تعكس كل واحدة من هذه الوثائق التزام المجتمع الدولي بإحلال السلام العادل والشامل في الشرق الأوسط.
    Celui-ci ne ménage aucun effort pour obtenir du Siège une copie de ces documents et il met actuellement en oeuvre la recommandation susmentionnée. UN وتبذل الإدارة كل جهد ممكن للحصول على نسخ من هذه الوثائق من المقر وهي بصدد تنفيذ التوصية.
    Nombre de ces documents étant rédigés par des experts indépendants, les délais de présentation sont souvent tributaires de divers facteurs extérieurs. UN وأعد الكثير من هذه الوثائق خبراء مستقلون، وغالبا ما تأثرت مواعيد تقديمها بعوامل خارجية مختلفة.
    Aux Bermudes cependant, des copies de ces documents sont distribuées dans les ministères ainsi qu'à la Bibliothèque nationale des Bermudes, au Collège des Bermudes et aux bibliothèques de tous les établissements d'enseignement secondaire. UN وعلى العكس، ففي برمودا وزعت نسخ من هذه الوثائق على الوزارات والمكتبة الوطنية ومكتبات جميع المدارس الثانوية.
    Au besoin, les délégations pourront se procurer des exemplaires supplémentaires de ces documents dans cette salle. UN ويمكن للوفود، عند الاحتياج، أن تحصل على نسخ إضافية من هذه الوثائق وهي موجودة في القاعة.
    En période de pointe, plus d’une centaine de documents standard de ce type peuvent être reproduits et distribués au Siège en l’espace d’une journée. UN علاوة على ذلك، أصبح باﻹمكان في المقر، وفي فترات الذروة، وضع جدول زمني لتوزيع ما يربو على ١٠٠ من هذه الوثائق في يوم بعينه.
    Ce service, qui compte un fonctionnaire de la catégorie des administrateurs et quatre agents des services généraux, est chargé d'enregistrer et de classer la correspondance et les documents reçus par la Cour ou envoyés par celle-ci et d'entreprendre ultérieurement toutes recherches les concernant qui lui sont demandées. UN 69 - تتكون هذه الشعبة من موظف واحد من الفئة الفنية وأربعة موظفين من فئة الخدمات العامة، وهي مسؤولة عن فهرسة وتصنيف جميع المراسلات والوثائق الصادرة عن المحكمة أو الواردة إليها، وكذا عن إيجاد أي من هذه الوثائق بناء على الطلب.
    Des données supplémentaires tirées de ces publications ont été utilisées pour compléter les informations fournies dans le présent document. UN وأخذت بعض البيانات الأخرى من هذه الوثائق لاستكمال المعلومات الواردة في هذه الوثيقة.
    Deux documents de travail seulement sont encore en suspens, à savoir celui concernant le plutonium et celui concernant la protection physique. UN واثنتان فقط من هذه الوثائق ما زالتا معلقتين، وهما الوثيقة المتعلقة بالبلوتونيوم وتلك المتعلقة بالحماية المادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more