Les chefs de secrétariat de ces organismes ont également affirmé leur adhésion aux Principes directeurs dans diverses instances internationales. | UN | كما أعرب رؤساء عدد من هذه الوكالات عن تأييدهم للمبادئ التوجيهية أمام محافل دولية. |
Le Rapporteur spécial saisit également cette occasion pour remercier chaleureusement chacun de ces organismes de leur sollicitude et de leur soutien très généreux. | UN | ويودّ المقرر الخاص انتهاز هذه الفرصة أيضاً للإعراب عن شكره وامتنانه لكلٍ من هذه الوكالات على دعمها الطيب والسخي. |
La présence d'un certain nombre de ces organismes sur le terrain pourrait beaucoup aider la CNUCED dans la réalisation de ses activités. | UN | ويمكن للوجود الميداني لعدد من هذه الوكالات أن يعود بنفع عظيم على الأونكتاد في تنفيذ أنشطته. |
En conséquence, les ressources de bon nombre de ces institutions proviennent au premier chef des ressources de base de leur budget ordinaire. | UN | ونتيجة لذلك، تؤمن موارد العديد من هذه الوكالات في المقام اﻷول من عنصر التمويل اﻷساسي في ميزانياتها العادية. |
Beaucoup de ces institutions le font du point de vue de la science ou en fonction du rôle ou de la nature de l'organisation au sein du système onusien. | UN | وإن الكثير من هذه الوكالات تفعل ذلك من منطلق علمي أو من دور أو طبيعة المؤسسة داخل منظومة الأمم المتحدة. |
Il met également en lumière quelquesunes des difficultés rencontrées à cet égard et les possibilités qui s'offrent d'améliorer l'aide apportée par ces institutions et organismes. | UN | وهو يسلط الضوء أيضاً على بعض القيود ذات الصلة والفرص المتاحة لتحسين الدعم المقدم من هذه الوكالات والمؤسسات. |
Elle a invité aussi les Parties qui soutiennent des agences spatiales prenant part à des observations à l'échelle mondiale à demander à ces agences d'apporter une réponse concertée aux besoins énoncés dans le Plan d'exécution. | UN | كما دعا الأطراف التي تدعم وكالات الفضاء المشاركة في عمليات المراقبة العالمية إلى أن تطلب من هذه الوكالات تنسيق عملية تلبية الاحتياجات المعرب عنها في خطة التنفيذ. |
Certains de ces organismes demandent à être indemnisés de pertes liées à la désorganisation des opérations régulières de transport à destination et en provenance du MoyenOrient ou de l'Europe. | UN | والبعض من هذه الوكالات يزعم تحمل خسائر على أساس توقف عمليات النقل المنتظمة إلى الشرق الأوسط أو أوروبا أو منهما. |
En outre, les chefs de secrétariat de plusieurs de ces organismes ont exprimé leur appui aux Principes directeurs dans diverses instances internationales. | UN | وأعرب رؤساء عدد من هذه الوكالات كذلك عن التأييد للمبادئ في منابر دولية متنوعة. |
En outre, plusieurs de ces organismes jouent un rôle critique d'appui aux travaux du NEPAD. | UN | يُضاف إلى ذلك أن عددا من هذه الوكالات يقوم بدور حاسم في دعم عمل الشراكة الجديدة. |
2. Avez-vous déjà eu des contacts avec certains de ces organismes, ou connaissez-vous quelqu'un qui en a eu? | UN | ٢ - هل تعاملت مع أي من هذه الوكالات أو هل تعرف أي شخص تعامل مع هذه اﻷجهزة؟ |
Le PNUE ne reçoit pas les justificatifs originaux des dépenses de ces organismes, qu'il comptabilise au vu d'un mémoire qu'on lui fournit. | UN | ولم ترد إلى اليونيب وثائق الحسابات اﻷصلية فيما يتعلق بالنفقات التي تكبدتها هذه الوكالات، ولكن النفقات تدرج في حسابات اليونيب استنادا إلى بيانات اﻹنفاق الواردة من هذه الوكالات. |
Cette réunion vise à établir un réseau entre les organismes de la concurrence des pays de la région par des échanges de point de vue sur la politique de la concurrence, avec la participation des fonctionnaires dirigeants de ces organismes. | UN | ويستهدف هذا المنتدى إقامة شبكة فيما بين الوكالات المعنية بالمنافسة في شرق آسيا، عن طريق تبادل الآراء ووجهات النظر بشأن سياسات المنافسة، وذلك بحضور المسؤولين الرفيعي المستوى من هذه الوكالات. |
Plusieurs de ces organismes procèdent à des évaluations qui aideront grandement à améliorer la manière dont ces opérations sont gérées à l'avenir et qui constituent des signes importants d'engagement et de responsabilisation. | UN | ويجري العديد من هذه الوكالات تقييمات مفصلة ستساعد إلى حد كبير في تحسين كيفية إدارة هذه العمليات في المستقبل وهي تشكل دليلا هاما على الالتزام بالمساءلة. |
Mercy Corps a participé à divers projets avec un certain nombre de ces organismes entre autres par des partenariats avec le HCR en Bosnie-Herzégovine et au Kosovo en 2005. | UN | فقد شاركنا في عدد من المشاريع مع كثير من هذه الوكالات بما في ذلك الشراكة التي نفذت مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في البوسنة والهرسك وفي كوسوفو في عام 2005. |
Sur recommandation de ces organismes et une demande écrite du Secrétaire exécutif de la Convention sur la lutte contre la désertification, chaque institution jugée compétente nommera un point focal pour l'Équipe spéciale interorganisations. | UN | وبتوصية من هذه الوكالات وبطلب كتابي من الأمين التنفيذي لاتفاقية مكافحة التصحر، ستعيِّن كل مؤسسة ذات صلة شخصاً ليكون جهة الاتصال الخاصة بها في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات. |
L'on sait qu'un certain nombre de ces institutions envisagent ou élaborent leurs propres solutions en matière de planification des ressources. | UN | ومن المعروف أن عددا من هذه الوكالات ينظر في وضع حلول خاصة به لمسألة تخطيط موارد المؤسسات أو يعكف بالفعل على وضعها. |
Les nouveaux accords de prêt de ces institutions contiennent une clause sur la gestion de l'environnement. | UN | والقروض الجديدة المقدمة من هذه الوكالات تتضمن عنصرا ﻹدارة البيئة. |
2. Les exposés écrits présentés par ces institutions spécialisées sont distribués par le Secrétariat aux délégations à la Conférence dans les langues et dans les quantités dans lesquelles ils sont fournis au Secrétariat. | UN | 2 - توزع الأمانة على وفود المؤتمر البيانات الكتابية المقدمة من هذه الوكالات المتخصصة باللغات والكميات التي أتيحت بها هذه البيانات للأمانة. |
2. Les exposés écrits présentés par ces institutions spécialisées sont distribués par le Secrétariat aux délégations à la Conférence dans les langues et dans les quantités dans lesquelles ils sont fournis au Secrétariat. | UN | 2 - توزع الأمانة على وفود المؤتمر البيانات الكتابية المقدمة من هذه الوكالات المتخصصة باللغات والكميات التي أتيحت بها هذه البيانات للأمانة. |
5. Invite les Parties, qui soutiennent des agences spatiales prenant part à des observations à l'échelle mondiale, à demander à ces agences d'apporter une réponse concertée aux besoins énoncés dans le plan d'exécution; | UN | 5- يدعو الأطراف التي تقدم الدعم إلى وكالات الفضاء المشاركة في المراقبة العالمية إلى أن تطلب من هذه الوكالات أن تستجيب استجابة منسقةً للاحتياجات المعرب عنها في خطة التنفيذ؛ |
Cependant, ces critiques ne sauraient suffire à condamner des organismes de ce type, dont il s'agit plutôt d'améliorer l'organisation et le fonctionnement. | UN | غير أن هذه الانتقادات ليست حججا كافية للتخلص من هذه الوكالات. فهي على العكس حجج لتحسين تنظيمها وعملها. |