Un rapport d'évaluation sur le fonctionnement de ce Bureau est actuellement en cours de préparation et sera publié en tant que document de la Commission des droits de l'homme. | UN | ويجري حاليا إعداد تقرير يقيﱢم أداء هذا المكتب سيصدر كوثيقة من وثائق لجنة حقوق الانسان. |
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir le faire distribuer en tant que document officiel de la cinquantesixième session de la Commission des droits de l'homme, au titre du point 9 de l'ordre du jour. | UN | وبودي أن أطلب منكم إصدار هذه الرسالة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق لجنة حقوق الإنسان في إطار البند 9 من جدول الأعمال. |
Je vous saurais gré de bien vouloir faire distribuer ce rapport en tant que document de la cinquantesixième session de la Commission des droits de l'homme. | UN | وأكون ممتناً لو أمكن توزيع هذا التقرير كوثيقة من وثائق لجنة حقوق الإنسان في دورتها السادسة والخمسين. |
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir le faire distribuer comme document officiel de la cinquante-sixième session de la Commission des droits de l'homme, au titre du point 9 de l'ordre du jour. | UN | وأود أن أطلب إليكم التكرم بتعميم هذه التعليقات كوثيقة رسمية من وثائق لجنة حقوق الإنسان في إطار البند 9 من جدول الأعمال. |
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire distribuer le texte de ces réponses en tant que documents officiels de la Commission des droits de l'homme. | UN | وأرجو أن تتفضلوا باتخاذ ترتيبات لتعميم هذه الردود كوثيقة رسمية من وثائق لجنة حقوق الإنسان. |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de cette réponse comme document officiel de la Commission des droits de l'homme. | UN | وأرجو التكرم بتعميم هذا الرد بوصفه وثيقة رسمية من وثائق لجنة حقوق الإنسان. |
la réponse officielle de mon Gouvernement et vous serais obligée de bien vouloir en faire distribuer le texte comme document officiel de la Commission des droits de l'homme. | UN | وأرفق طيه ردّا رسمياً من حكومتي راجية التفضّل بتعميمه بوصفه وثيقة رسمية من وثائق لجنة حقوق الإنسان. |
La Mission permanente d'El Salvador demande que le texte de la présente note et de son annexe soit traduit et distribué en tant que document officiel de la Commission des droits de l'homme. | UN | وترجو البعثة الدائمة للسلفادور ترجمة هذه المذكرة ومرفقها وتوزيعها كوثيقة رسمية من وثائق لجنة حقوق الإنسان. |
Je vous saurais gré de publier le présent document* en tant que document officiel de la Commission des droits de l'homme. | UN | ويرجى اعتبار المرفق وثيقة من وثائق لجنة حقوق الإنسان. |
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre en tant que document officiel de la Commission des droits de l'homme. | UN | وأكون ممتناً بالغ الامتنان إذا أمكنكم اتخاذ الترتيبات لتوزيع هذه الرسالة كوثيقة رسمية من وثائق لجنة حقوق الإنسان. |
J'ai l'honneur de vous prier, Monsieur le Président, de bien vouloir faire distribuer le présent texte comme document de la Commission des droits de l'homme. | UN | وأطلب إليكم، السيد الرئيس، أن تعمم هذه اﻵراء بوصفها وثيقة من وثائق لجنة حقوق اﻹنسان. |
Il est demandé que la présente réponse soit distribuée en tant que document de la Commission des droits de l'homme. | UN | ويرجى تعميم الرد كوثيقة من وثائق لجنة حقوق اﻹنسان. |
Je vous serais obligée de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre comme document de la Commission des droits de l'homme, à sa cinquante—troisième session. | UN | وأرجو التفضل بتوزيع هذا التقرير كوثيقة من وثائق لجنة حقوق اﻹنسان، في دورتها الثالثة والخمسين. |
Je vous prie, Monsieur le Président, de bien vouloir faire circuler cette lettre en tant que document officiel de la Commission des droits de l'homme. | UN | وأرجوكم، السيد الرئيس، ان تتفضلوا بتعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق لجنة حقوق اﻹنسان. |
Je vous serais reconnaissante de bien vouloir faire distribuer ce rapport* en tant que document de la Commission des droits de l'homme à sa cinquanteseptième session. | UN | وسأكون شاكراً لكم تكرمكم بالإيعاز بتعميم التقرير المذكور* كوثيقة من وثائق لجنة حقوق الإنسان في دورتها السابعة والخمسين. |
GE.98—11483 (F) la réponse de mon Gouvernement et vous serais obligé de bien vouloir la faire distribuer en tant que document officiel de la Commission des droits de l'homme. | UN | وتجدون رفق هذه الرسالة* ردا رسميا من حكومتي أرجو التكرم بتعميمه بوصفه وثيقة رسمية من وثائق لجنة حقوق اﻹنسان. |
la réponse de mon gouvernement et vous serais obligé de bien vouloir la faire distribuer en tant que document officiel de la Commission des droits de l'homme. | UN | وأوجّه لكم طيّه* ردّ حكومتي، وأكون ممتنّاً لو تفضّلتم بالعمل على تعميمه بوصفه وثيقة رسمية من وثائق لجنة حقوق اﻹنسان. |
J'ai reçu pour mandat des Etats membres de l'Organisation de la Conférence islamique d'appeler votre attention sur la déclaration ci-après concernant la question de Jammu-et-Cachemire et de vous demander de bien vouloir faire distribuer cette déclaration comme document officiel de la Commission des droits de l'homme. | UN | لقد فوضتني الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي بتوجيه نظركم إلى البيان التالي بشأن مسألة جامو وكشمير وبأن أرجوكم التفضل بتعميم هذا البيان بوصفه وثيقة رسمية من وثائق لجنة حقوق اﻹنسان. |
La Mission permanente de l'Italie saurait gré au HautCommissariat de bien vouloir les faire circuler à l'avance comme document officiel de la Commission des droits de l'homme. | UN | وتكون البعثة الدائمة لإيطاليا في غاية الامتنان للمفوضة السامية إذا تفضلت بتعميم هذه الوثيقة مسبقاً كوثيقة رسمية من وثائق لجنة حقوق الإنسان. |
Je vous serais reconnaissant de les faire distribuer en tant que document officiel de la cinquanteneuvième session de la Commission des droits de l'homme. | UN | وأكون ممتناً إذا أمكنكم تعميم هذه التعليقـات والملاحظات كوثيقة رسمية من وثائق لجنة حقوق الإنسان في دورتها التاسعة والخمسين. |