"من ورقات المعلومات" - Translation from Arabic to French

    • de documents de
        
    • documents d'information
        
    Un site Internet a été créé pour assurer la diffusion des analyses contenues dans le rapport et dans un certain nombre de documents de base établis à cet effet; UN وقد أُنشئ موقع على الإنترنت لنشر المعلومات والتحليلات الواردة في التقرير، وأعد له عدد من ورقات المعلومات الأساسية؛
    Le Département est en train de constituer une série de documents de référence destinés aux étudiants, concernant plusieurs des questions abordées par le Secrétaire général dans son rapport à l'Assemblée du Millénaire, avec la contribution d'organisations du système des Nations Unies. UN وتعمل الإدارة حاليا على إنتاج سلسلة من ورقات المعلومات الأساسية للطلبة بشأن القضايا العديدة التي أبرزها تقرير الأمين العام للألفية، بالإضافة إلى إسهامات المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Ainsi qu'il est indiqué au paragraphe 4 ci-dessus, le Comité préparatoire pourrait demander l'établissement d'un certain nombre de documents de base sur divers aspects du Traité de non-prolifération. UN 9 - وكما ذكر في الفقرة 4 أعلاه، من المتوقع أن تطلب اللجنة التحضيرية إعداد عدد من ورقات المعلومات الأساسية التي تتناول جوانب شتى لمعاهدة عدم الانتشار.
    Un certain nombre de documents de base, de publications techniques et de rapports ont été établis sur des questions telles que la mobilisation des ressources nationales et extérieures, les fonds sociaux et la sécurité, la concurrence et la réglementation des monopoles privatisés et l'impact social de la privatisation. UN وفي هذا الصدد، تم إعداد عدد من ورقات المعلومات اﻷساسية والمنشورات التقنية والتقارير بشأن مواضيع كتعبئة الموارد المحلية والخارجية، والصناديق الاجتماعية والسلامة، والمنافسة وتنظيم الاحتكارات المحولة الى القطاع الخاص، واﻷثر الاجتماعي للتحول الى القطاع الخاص.
    Le Conseil était saisi de plusieurs documents d'information consacrés à des aspects particuliers de chacun des trois thèmes. UN وكان معروضا على المجلس عدد من ورقات المعلومات اﻷساسية بشأن قضايا ومشاكل معينة تتعلق بكل من المواضيع الثلاثة.
    Un nombre important de documents de base ont été soumis aux experts du Comité (E/C.12/1998/11 et E/C.12/1998/13 à 23). UN وأتيح لخبراء اللجنة عدد كبير من ورقات المعلومات الأساسية (E/C.12/1998/11 و13-23).
    Comme suite à la demande formulée par le Comité à sa deuxième session, un certain nombre de documents de base ont été présentés pour la troisième session par le Secrétariat de l'ONU et les secrétariats de l'AIEA, de l'OPANAL et du Forum du Pacifique Sud. UN واستجابة الى طلب اللجنة في جلستها الثانية، قدم عدد من ورقات المعلومات اﻷساسية للدورة الثالثة من جانب أمانات اﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية ووكالة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية وندوة جنوب المحيط الهادئ.
    Comme indiqué au paragraphe 8 ci-dessus, il est prévu que le Comité préparatoire demande l'établissement d'un certain nombre de documents de base sur divers aspects de la mise en œuvre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN 11 - وكما ذكر في الفقرة 8 أعلاه، من المتوقع أن تطلب اللجنة التحضيرية إعداد عدد من ورقات المعلومات الأساسية التي تتناول مختلف جوانب تنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Un certain nombre de documents de référence et de documents de travail établis par les experts ont été présentés, ainsi qu'une série d'études de cas, dans lesquels étaient considérés les régimes d'agrément intérieur et les positions concernant l'application de l'article 82 dans un certain nombre d'États dont le plateau continental s'étend au-delà de la limite des 200 milles marins. UN وقُدم عدد من ورقات المعلومات الأساسية وورقات عمل غير رسمية أعدها خبراء، وكذلك مجموعة من الدراسات الإفرادية عن النظم المحلية لإصدار التراخيص والآراء المتعلقة بتنفيذ المادة 82 في نخبة من الدول التي لديها مناطق جرف قاري ممتدة.
    Une série de documents de base devront être établis à partir des rapports du Rapporteur spécial de la SousCommission de la promotion et de la protection des droits de l'homme, M. Danilo Türk, et du Séminaire sur les indicateurs, tenu en janvier 1993. UN سيلزم تجميع مجموعة من ورقات المعلومات الأساسية مستوحاة من تقرير المقرر الخاص للجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، السيد دانيلو تورك، ومن تقرير الحلقة الدراسية بشأن المؤشرات المعقودة في كانون الثاني/يناير 1993.
    9. Comme il est indiqué au paragraphe 3, on prévoit que le Comité préparatoire demandera au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies d'établir un certain nombre de documents de base qui rendraient dûment compte des vues exprimées lors des débats. UN ٩ - وكما ذكر في الفقرة ٣ أعلاه، من المنتظر أن تطلب اللجنة التحضيرية الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة تحضير عدد من ورقات المعلومات اﻷساسية، تضع في الاعتبار وتعكس على نحو واف اﻵراء المعرب عنها أثناء مناقشاتها.
    9. Comme il est indiqué au paragraphe 3, on prévoit que le Comité préparatoire demandera au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies d'établir un certain nombre de documents de base qui rendraient dûment compte des vues exprimées lors des débats. UN ٩ - وكما ذكر في الفقرة ٣ أعلاه، من المنتظر أن تطلب اللجنة التحضيرية الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة إعداد عدد من ورقات المعلومات اﻷساسية، تضع في الاعتبار وتعكس على نحو واف اﻵراء المعرب عنها أثناء مناقشاتها.
    25. Comme suite à la demande formulée par le Comité à sa deuxième session, un certain nombre de documents de base ont été présentés pour la troisième session par le Secrétariat de l'ONU et les secrétariats de l'AIEA, de l'OPANAL et du Forum du Pacifique Sud. UN ٢٥ - واستجابة إلى طلب اللجنة في جلستها الثانية، قدم عدد من ورقات المعلومات اﻷساسية للدورة الثالثة من جانب اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وأمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية ووكالة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية وندوة جنوب المحيط الهادئ.
    25. Comme suite à la demande formulée par le Comité à sa deuxième session, un certain nombre de documents de base ont été présentés pour la troisième session par le Secrétariat de l'ONU et les secrétariats de l'AIEA, de l'OPANAL et du Forum du Pacifique Sud. UN ٢٥ - واستجابة إلى طلب اللجنة في جلستها الثانية، قدم عدد من ورقات المعلومات اﻷساسية للدورة الثالثة من جانب اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وأمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية ووكالة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية وندوة جنوب المحيط الهادئ.
    La vague d'intérêt des moyens de communication et du public, suscitée par la commémoration du cinquantième anniversaire, a obligé le Département à tripler sa production de documents de base, de notes d'informations, de notes pour les orateurs, d'émissions radiophoniques et télévisées spéciales, qui ont été transmises par valise diplomatique et par tous les moyens électroniques à notre disposition aux publics du monde entier. UN وقد أفضى الاهتمام العارم الذي أبدته وسائط اﻹعلام والجمهور خلال الذكرى السنوية الخمسين إلى مضاعفة اﻹدارة ثلاث مرات انتاجها من ورقات المعلومات اﻷساسية، والنشرات الوقائعية، والمذكرات للمتحدثين والبرامج اﻹذاعية والتلفزيونية الخاصة، وأرسلت كلها إلى جماهير محددة في كافة أنحاء العالم من خلال الحقيبة الدبلوماسية والوسائل الالكترونية.
    i) Services fonctionnels nécessaires pour une réunion intergouvernementale sur les mesures visant à faciliter le franchissement des frontières, grâce à l'harmonisation des normes et règles et des conventions connexes, y compris la présentation de 10 documents d'information; UN ' ١ ' الخدمات الفنية لاجتماع حكومي دولي يتعلق بتسهيل النقل عبر الحدود من خلال مواءمة القواعد والمعايير وما يتصل بها من اتفاقيات، بما في ذلك تقديم عشر ورقات من ورقات المعلومات اﻷساسية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more