"من وزارات الصحة" - Translation from Arabic to French

    • des ministères de la santé
        
    Nous estimons que les instituts de lutte contre le cancer doivent être relativement indépendants des ministères de la santé. UN نعتقد أن معاهد مكافحة السرطان ينبغي أن تحظى بقدر من الاستقلالية من وزارات الصحة.
    Ces ateliers ont réuni près de 300 participants et parmi eux de hauts responsables des ministères de la santé et des finances, des services du plan et du budget, des cabinets présidentiels, du secteur privé et des ONG. UN وجمعت حلقات العمل قرابة 300 مشارك من بينهم مسؤولون من أعلى مستوى من وزارات الصحة ووزارات المالية ومن مكاتب التخطيط ومكاتب الميزانية ومكاتب رؤساء الدول، والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    Visite dans le nord de notre pays d'une délégation officielle représentant le Gouvernement turc, conduite par un responsable du Ministère des affaires étrangères et composée d'un certain nombre de fonctionnaires des ministères de la santé, de l'agriculture et de l'industrie UN قيام وفد رسمي تركي يمثل الحكومة برئاسة مسؤول في الخارجية وعضوية عدد من وزارات الصحة والزراعة والصناعة بزيارة شمالنا.
    Des fonctionnaires des ministères de la santé, des sciences et de l'agriculture se sont mis en rapport avec leurs homologues de la défense, de la justice, des affaires étrangères et des organismes chargés de la sécurité. UN وأقام المسؤولون من وزارات الصحة والعلوم والزراعة اتصالات مع نظرائهم من وزارات الدفاع والعدل والخارجية والضمان.
    Le groupe commun interorganisations composé des adjoints des principaux responsables des ministères de la santé, de l'éducation et du développement social encourage une approche intégrée du projet EGL. UN ويدعم فريق الوكالة المشتركة المؤلف من نواب رؤساء تنفيذيين من وزارات الصحة والتعليم والتنمية الاجتماعية نهجاً متكاملاً للتمكين من حياة جيدة.
    Outre le financement du budget-programme et de quelques dépenses opérationnelles, le Gouvernement a prêté main forte à l'équipe de l'UNICEF en lui adjoignant quatre fonctionnaires des ministères de la santé, de l'éducation, de l'économie nationale et du développement social. UN وبالإضافة إلى تمويل ميزانية البرنامج وبعض النفقات المتعلقة بالتشغيل، أعارت الحكومة أربعة موظفين من وزارات الصحة والتعليم والاقتصاد الوطني والتنمية الاجتماعية للعمل كجزء من فريق اليونيسيف.
    Tout d'abord, des hauts fonctionnaires des ministères de la santé et des finances de quelques pays africains se sont retrouvés à Tunis en décembre 2009. UN وعقد الاجتماع الأول في تونس العاصمة في كانون الأول/ ديسمبر 2009، وحضره كبار المسؤولين من وزارات الصحة والمالية في بلدان أفريقية مختارة.
    Le 30 septembre, par exemple, les directeurs généraux des ministères de la santé, des finances et de l'intérieur ont été ciblés. UN فعلى سبيل المثال، ففي 30 أيلول/سبتمبر، جرى استهداف مديرين عموميين من وزارات الصحة والمالية والداخلية.
    Les conclusions du programme ont été présentées aux responsables des ministères de la santé, à l'échelon national et à celui des États. Ces responsables se sont engagés à mettre à la disposition du public des méthodes de planification familiale, en particulier des contraceptifs d'urgence, et à supprimer les obstacles institutionnels mentionnés précédemment. UN وعُرضت نتائج هذا الرصد على مسؤولين من وزارات الصحة الوطنية والتابعة للولايات الذين تعهدوا بكفالة توفير وسائل تنظيم الأسرة، ولا سيما وسائل منع الحمل في حالات الطوارئ، وبإزالة الحواجز المؤسسية المذكورة.
    Les participants provenaient des ministères de la santé et des femmes et/ou de l'égalité des sexes, des conseils nationaux du sida, de la société civile et des bureaux des pays des organismes des Nations Unies. UN وجاء المشاركون في هذه المشاورة من وزارات الصحة و/أو شؤون المرأة/الشؤون الجنسانية، والمجالس الوطنية المعنية بالإيدز، والمجتمع المدني، والمكاتب القطرية لمنظمات الأمم المتحدة.
    e) Il faudrait demander à l'OPS de mettre en place, à l'intention de représentants des ministères de la santé des différents pays anglophones des Caraïbes, un forum sur les avantages de la télémédecine; UN (هـ) ينبغي أن يطلب إلى منظمة الصحة للبلدان الأمريكية أن تنشئ منتدى من أجل مشاركين من وزارات الصحة الوطنية، بشأن موضوع فوائد تكنولوجيات التطبيب عن بُعد.
    Plus d'une centaine de hauts responsables des ministères de la santé de 34 pays ainsi que de représentants d'organismes internationaux et d'ONG, réunis à Johannesburg (Afrique du Sud) en octobre 2005, ont demandé instamment aux gouvernements de veiller à la prompte exécution des programmes nationaux concernant la santé maternelle et la fistule obstétrique et à l'élargissement de leur portée. UN والتقى أكثر من 100 مسؤول رسمي رفيع المستوى من وزارات الصحة التابعة لـ 34 بلدا، ومن الوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية في جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، في تشرين الأول/أكتوبر 2005، وحثوا الحكومات على كفالة سرعة تنفيذ وتحسين مستوى البرامج الوطنية المتعلقة بصحة الأم وناسور الولادة.
    M. Chen s'est félicité de la tenue de la réunion et a chaleureusement accueilli tous les délégués des ministères de la santé des divers pays, des organismes compétents des Nations Unies, des établissements universitaires chinois et étrangers ainsi que les représentants des organisations non gouvernementales. UN 14 - أعرب الدكتور شن عن سعادته بانعقاد المؤتمر، وترحيبه الشديد بجميع الوفود من وزارات الصحة بمختلف الدول ومنظمات الأمم المتحدة ذات الصلة والمؤسسات الأكاديمية في الوطن والخارج، فضلا عن ممثلي المنظمات غير الحكومية.
    Vingt-sept représentants des ministères de la santé, de l'éducation et du développement rural ainsi que des représentants d'ONG et d'organismes des Nations Unies (PNUD, OMS, UNICEF) ont participé à l'atelier. UN وشارك في الحلقة سبعة وعشرون شخصا من وزارات الصحة والتعليم والتنمية الريفية، ومن المنظمات غير الحكومية ومؤسسات اﻷمم المتحدة )برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، منظمة الصحة العالمية، اليونيسيف(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more