"من وزارة التنمية الاجتماعية" - Translation from Arabic to French

    • du Ministère du développement social
        
    • par le Ministère du développement social
        
    À Malte, le Département des affaires féminines a été transféré du Ministère du développement social au Cabinet du Premier Ministre. UN وفي مالطة نقلت إدارة شؤون المرأة من وزارة التنمية الاجتماعية الى مكتب رئيس الوزراء.
    Le financement provient du Ministère du développement social et communautaire qui, à l'occasion, finance partiellement les étudiants qui s'inscrivent à ces programmes. UN ويُتاح التمويل لهذه الدورات من وزارة التنمية الاجتماعية والمجتمعية، التي تقوم من حينٍ إلى آخر بتقديم دعمٍ جزئي للطلاب للالتحاق بهذه البرامج.
    41. Les auteurs de la communication conjointe ont noté que la loi relative aux associations n'autorisait pas ces dernières à se joindre à des coalitions internationales sans l'approbation du Ministère du développement social. UN 41- ولاحظت الورقة المشتركة أن قانون الجمعيات الأهلية لا يسمح للجمعيات بالانضمام إلى الائتلافات الدولية دون الحصول على موافقة من وزارة التنمية الاجتماعية.
    :: Un programme de subventions financières annuelles fournies par le Ministère du développement social en collaboration avec un groupe d'institutions nationales du secteur privé; UN برنامج المنح المالية السنوي المقدم من وزارة التنمية الاجتماعية بالتعاون مع مجموعة من المؤسسات الوطنية في القطاع الخاص؛
    Préparation du rapport national Beijing+15, commandité par le Ministère du développement social, de la famille et de la solidarité, juin 2009. UN إعداد التقرير الوطني بيجين+15، بطلب من وزارة التنمية الاجتماعية والأسرة والتضامن. حزيران/يونيه 2009؛
    197. Les statistiques du Ministère du développement social indiquent que le nombre de crèches enregistrées jusqu'en décembre 2009 était de 800, dont 283 dans le secteur privé, 61 dans le secteur du bénévolat, 456 dans les entreprises et enfin 5 relevant du Ministère. UN 197- تشير الإحصاءات الواردة من وزارة التنمية الاجتماعية أن عدد الحضانات المسجلة لغاية كانون أول 2009، 800 حضانة، منها 283 للقطاع الخاص، 61 لجهات تطوعية، و456 لمؤسسات، والتابعة للوزارة 5 دور حضانة.
    D'après FL, en mai 2007, un certain nombre d'organisations de défense des droits de l'homme non enregistrées ont reçu une lettre officielle du Ministère du développement social leur demandant de cesser leurs activités sous peine de persécution légale. UN وذكرت منظمة الخط الأمامي أن عدة منظمات غير مسجلة، من منظمات حقوق الإنسان، تلقت في أيار/مايو 2007 رسائل رسمية من وزارة التنمية الاجتماعية تطالبها بوقف أنشطتها وإلا فإنها ستتعرض لاضطهاد قانوني(75).
    Ceci est illustré par le grand nombre de familles sollicitant une aide auprès du Ministère du développement social et de l'assistance publique (environ 10 000 familles, sur une population totale de 450 000 habitants). UN وهذا يبرزه ارتفاع عدد الأسر التي تسعى إلى الحصول على معونة من وزارة التنمية الاجتماعية وصناديق البر (يقدر عددها بما يبلغ 000 10 أسرة بين مجموع يبلغ حوالي 000 450).
    Le 15 juillet 2005, Mme Neelapaijit s'apprêtait à partir pour Genève où elle devait participer à la session du Comité des droits de l'homme consacrée à la Thaïlande quand quatre fonctionnaires du Ministère du développement social et de la sécurité humaine lui ont rendu visite à son domicile. UN وفي 15 تموز/يوليه 2005 كانت السيدة نيلابايجيت تهم بالمغادرة إلى جنيف لحضور جلسة تعقدها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بخصوص تايلند حين حضر لديها في مكان إقامتها أربعة موظفين حكوميين من وزارة التنمية الاجتماعية والأمن البشري.
    Selon les statistiques du Ministère du développement social, à la fin de 2005, il y avait plus de 147 associations de femmes officiellement enregistrées auprès du Ministère. UN 86 - أما بالنسبة للمنظمات والهيئات النسائية فتشير المعلومات المتوفرة من وزارة التنمية الاجتماعية إلى وجود (147) منظمة نسائية مسجلة في سجلات وزارة التنمية الاجتماعية لغاية عام 2005.
    21. A cette fin, le Groupe a mis en place avec l'appui du Ministère du développement social une subdivision - le Centre de protection et de réadaptation - chargée de protéger les enfants contre la maltraitance. UN 21- ولهذا الغرض قامت وحدة حماية الطفولة باستحداث وحدة خاصة سميت (المركز الوطني لحماية وتأهيل الأطفال) لحماية الطفل من الإساءة بدعم من وزارة التنمية الاجتماعية.
    4. Le rapport unique valant rapport initial et deuxième à cinquième rapports périodiques soumis par la Grenade au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a été élaboré par une consultante principale, Elaine Henry-McQueen, assistée d'une autre consultante, Gloria Payne-Banfield, sous la responsabilité du Ministère du développement social. UN 4- صاغت التقرير الجامع للتقارير من الأول إلى الخامس المقدم من غرينادا إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة خبيرة استشارية بارزة، إيلاين هينري - ماكوين، بدعم من خبيرة استشارية مشاركة، غلوريا باين - بانفيلد، بتفويض من وزارة التنمية الاجتماعية.
    Toutefois, il ressort des statistiques du Ministère du développement social que le nombre de garderies est en augmentation depuis quelques années, si bien qu'il y a aujourd'hui 825 garderies dans des entreprises privées qui emploient des femmes ou dans des organismes ou associations privées. Il s'agit là d'une augmentation de 38 % par rapport à la situation dont rendait compte le deuxième rapport périodique. UN إلا أن أعداد الحضانات المتوفرة قد ازدادت خلال الفترة الماضية كما تشير الإحصاءات الواردة من وزارة التنمية الاجتماعية حيث بلغ عددها (825) حضانة تتبع للمؤسسات التي تعمل بها النساء أو لجهات خاصة أو جمعيات أي بزيادة (38٪) عن فترة التقرير الثاني.
    Les statistiques du Ministère du développement social lui-même indiquent que sur la période 2001-2004, 137 projets pour lesquels des femmes avaient demandé des prêts ont été approuvés, mais la plupart de ces projets avaient trait à des activités conformes aux rôles traditionnels des femmes. UN وتشير المعلومات المتوفرة من وزارة التنمية الاجتماعية أن عدد المشاريع الموجهة للمرأة قد بلغ (137) مشروعا خلال الأعوام (2001-2004) ولكن تندرج معظم هذه المشاريع في أنشطة منسجمة والأدوار التقليدية للمرأة.
    Il convient aussi de noter qu'en vertu des règlements actuellement en vigueur, une naissance illégitime peut être enregistrée à tout moment sur la base d'une lettre du Ministère du développement social étayée par un acte de naissance (dans le cas des enfants nés à l'hôpital) ou d'un document délivré par un centre de la sécurité publique (dans le cas d'enfants illégitimes). UN 119- وتجدر الإشارة أيضاً في هذا الصدد إلى أن التعليمات المعمول بها تنص على جواز تسجيل المولود غير الشرعي في أي وقت، بناءً على كتاب من وزارة التنمية الاجتماعية معززاً بوثيقة قيد إثبات ولادة (للأطفال الذين ولدوا في المستشفيات) أو بوثيقة من أحد مراكز الأمـن العام (للأطفال اللقطاء من مجموعة مجهولي النسب).
    Le soutien financier accordé aux associations de femmes par le Ministère du développement social a augmenté, passant respectivement de 41 000 à 115 100 dinars entre les années 2005 et 2007. UN ارتفع الدعم المالي المقدم من وزارة التنمية الاجتماعية للجمعيات النسائية من41 ألف إلى 115.1 ألف دينار للأعوام 2005، 2007 على التوالي.
    Il ressort d'études entreprises par des instituts indépendants et commandées par le Ministère du développement social et de la lutte contre la faim que le programme d'aide aux familles a amélioré la vie des bénéficiaires et stimulé l'économie locale. UN 300- وتوضح الدراسات التي أجرتها معاهد مستقلة مكلفة من وزارة التنمية الاجتماعية ومكافحة الجوع أن برنامج منحة الأسرة قد حسن حياة الأسر المستفيدة وأنعش الاقتصاد المحلي.
    120. L'article 19 de la loi sur l'état civil dispose que quiconque trouve un enfant né de parents inconnus doit le remettre à une des institutions ou personnes agréées par le Ministère du développement social pour signaler l'incident et l'enregistrer après avoir choisi un nom d'emprunt pour le nouveau-né. UN 120- تنص المادة 19 من قانون الأحوال المدنية على أن كل من وجد طفلاً مجهول النسب عليه تسليمه إلى إحدى المؤسسات أو الأشخاص المعتمدين من وزارة التنمية الاجتماعية لتبليغ الواقعة وتدوينها بعد اختيار اسم منتحل للمولود.
    Les auteurs de la communication conjointe no 7 font savoir que les prestations versées aux enfants des familles à faible revenu ne suffisent pas à couvrir les besoins élémentaires de ces enfants et que le développement des services sociaux qui viennent en aide aux enfants et aux familles défavorisées à l'échelle locale n'est pas appuyé de manière appropriée par le Ministère du développement social. UN 66- ذكرت الورقة المشتركة 7 أن بدلات إعالة الأطفال المنتمين إلى الأسر ذات الدخل المنخفض لا تتيح الإمكانيات الكافية لتغطية الاحتياجات الأساسية للأطفال، وأن تنمية الخدمات الاجتماعية المحلية للأسر والأطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة لا تحظى بالدعم المناسب من وزارة التنمية الاجتماعية(170).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more