De hauts fonctionnaires du Ministère de la défense et des ministères concernés ont participé à cet atelier. | UN | وشارك كبار الموظفين من وزارة الدفاع والوزارات المعنية في حلقة العمل المذكورة. |
Il convient d'obtenir une autorisation du Ministère de la défense pour accéder aux camps où se trouvent des personnes déplacées et aux zones de retour et en assurer le fonctionnement. | UN | ويجب الحصول على موافقة من وزارة الدفاع للوصول إلى مخيمات المشردين ومناطق العودة إلى الوطن والعمل فيها. |
Cette question est examinée avec l'aide du Ministère de la défense. | UN | وتتم معالجة هذه المسألة بمساعدة من وزارة الدفاع. |
Le Comité est présidé par un représentant désigné par le Ministère de la défense. | UN | ويرأسها أحد الموظفين الاثنين الموفدين من وزارة الدفاع للمشاركة في عضويتها واختياره متروك لتقدير وزارة الدفاع. |
Tim arrive avec l'agent Cook du Département de la Défense. | Open Subtitles | تيم القادمة في مع وكيل كوك من وزارة الدفاع. |
Le Secrétaire général du Parlement a confirmé dans deux lettres adressées à l'auteur ne pas avoir reçu de réponse du Ministère de la défense à sa requête. | UN | وأكد الأمين العام للبرلمان, في رسالتين وجههما إلى صاحب البلاغ, أنه لم يتلق أي جواب من وزارة الدفاع على طلبه. |
Le Comité ne peut donc recommander aucune indemnisation concernant cette partie de la réclamation du Ministère de la défense. | UN | وبناء على ذلك لا يستطيع الفريق أن يوصي بمنح أي تعويض عن هذا الجزء من المطالبة المقدمة من وزارة الدفاع. |
Elle n'est ni habilitée à obtenir des dossiers et des documents militaires du Ministère de la défense ni à procéder à des vérifications individuelles des comptes des officiers. | UN | وهي غير مـخـولة في الحصول على السجلات والوثائق العسكرية من وزارة الدفاع. |
Les autorisations d'exportation de biens visés dans la liste susmentionnée ne sont délivrées que sur l'approbation expresse du Ministère de la défense. | UN | ولا يؤذن بتصدير أي من المواد المدرجة في تلك القائمة إلا بعد الحصول على إذن صريح من وزارة الدفاع. |
Dès que la marchandise arrive au Brésil, elle doit être dédouanée en présence d'un représentant officiel du Ministère de la défense et d'un membre des services de douanes. | UN | وبمجرد وصول البضاعة إلى البلد، تحتجز من أجل تخليصها جمركيا، وهذا ينفذ عن طريق تواجد مسؤول معتمد من وزارة الدفاع ومسؤول آخر من الجمارك البرازيلية. |
Pour les armes et les munitions, de même que pour les matières et technologies nucléaires, une autorisation préalable du Ministère de la défense et de la CNCAN est exigée. | UN | إذ تشترط الموافقة المبدئية بشأن الأسلحة والذخائر وكذلك المواد والتكنولوجيا النووية من وزارة الدفاع ومن الهيئة الوطنية للرقابة على الأنشطة النووية، على التوالي. |
Le Comité peut demander l'assistance d'experts du Ministère de la défense ou de tout autre expert qu'il juge nécessaire à l'accomplissement de son mandat. | UN | للجنة أن تستعين بمن تراه من المختصين من وزارة الدفاع أو من خارجها لغرض إنجاز المهام الموكلة إليها. |
DÉCLARATION du Ministère de la défense NATIONALE CONCERNANT | UN | بيان من وزارة الدفاع الوطني بشأن الاستفزاز المسلح |
Serait en outre interdite la fourniture de tout service d'assistance militaire en dehors du pays, sans l'autorisation préalable du Gouvernement ou du moins du Ministère de la défense. | UN | ومن المفترض أن يشتمل هذا الحظر أيضاً على تقديم أية مساعدة عسكرية خارج البلد دون الحصول على موافقة مسبقة من الحكومة، لربما من وزارة الدفاع. |
L'Association des " personeros municipales " aurait demandé la protection du Ministère de la défense et de la justice, qui ne la leur aurait pas accordée. | UN | وقيل إن رابطة موظفي البلدية طلبت الحماية من وزارة الدفاع والعدل، وأفادت التقارير بأن الحماية لم توفر. |
Trois cents nouveaux logements ont été mis en chantier à la fin du premier semestre de 1997 et la construction de 1 000 autres devrait être officiellement approuvée par le Ministère de la défense. | UN | وقد بدأ تنفيذ بناء ثلاثمائة وحدة سكنية جديدة في منتصف عام ١٩٩٧، ومن المتوقع الحصول على موافقة رسمية من وزارة الدفاع لبناء ٠٠٠ ١ وحدة سكنية أخرى. |
Les organismes d'aide humanitaire ont continué à faire état de retards considérables dans l'octroi par le Ministère de la défense des autorisations nécessaires à l'acheminement des articles dont ils avaient besoin pour mener à bien certains projets, notamment de construction d'abris. | UN | ولا تزال وكالات المساعدات الإنسانية تُبلِّغ عن وقوع تأخيرات طويلة في منح تراخيص من وزارة الدفاع لنقل بنود الإمدادات. |
Tu as eu un appel urgent de ton amie spéciale, du Département de la Défense Delilah ? | Open Subtitles | هل حصلت على دعوه من صديقتك الخاصة ، ديلايلا ، من وزارة الدفاع |
Quant aux vols militaires, les autorisations sont demandées au Ministère de la défense par l'intermédiaire du Ministère des affaires étrangères. | UN | وأما بالنسبة للرحلات العسكرية، فيُطلب الحصول على إذن لها من وزارة الدفاع عن طريق وزارة الخارجية. |
Le dernier mémo du Ministre de la défense est dans le dossier vert. | Open Subtitles | اخر مذكرة من وزارة الدفاع موجودة في الملف الاخضر |
On lui a dit d'attendre que tu reviennes du Pentagone, mais... | Open Subtitles | قلنا لها تنتظر عودتك من وزارة الدفاع الأمريكية، ولكن |
Il a créé un comité constitué de représentants des Ministères de la défense, de l'intérieur et de la justice, qui examinera les faits et présentera un rapport d'ici trois jours. | UN | وقد قامت الحكومة السورية بتشكيل لجنة من كل من وزارة الدفاع والداخلية والعدل لبحث ما جرى وتقديم تقرير خلال ثلاثة أيام. |
L'entreprise Warner est avec le Département de la défense. Elle peut autoriser un départ. | Open Subtitles | شركة ورنر لها تصريح من وزارة الدفاع تستطيع إعطاء الإذن بالإقلاع |
Ce contact du DoD, celui qui t'a dit que Ballard était morte, je lui ai parlé. | Open Subtitles | ،ذلك المتصل من وزارة الدفاع ،الذي قال لك أن بالارد ميّت تحدثتُ معه |
Sauf si vous avez plus d'infos que le Pentagone. | Open Subtitles | إلا إن كنت تملكين مخابرات أفضل من وزارة الدفاع |