Des projets à long terme avaient été conçus sur le papier, qui attendent toujours un financement du Ministère de l'agriculture et du développement rural et de partenaires internationaux. | UN | وقد خصصت مشاريع أخرى طويلة الأجل للورق وتنتظر الآن التمويل من وزارة الزراعة والتنمية الريفية والشركاء الدوليين. |
Agriculteurs ayant reçu une formation du Ministère de l'agriculture | UN | المزارعون الذين يتلقون تدريبا من وزارة الزراعة |
2) Les écoles d'agriculture appliquée qui ressortent des départements régionaux du Ministère de l'agriculture et qui font partie des activités des centres de formation agricole (KEGE); | UN | 2 - المدارس الزراعية العملية: وهذه أقسام إقليمية من وزارة الزراعة وتدخل ضمن أنشطة مراكز التعليم الزراعي. |
Formations dispensées par le Ministère de l'agriculture | UN | التدريب المقدَّم من وزارة الزراعة إلى المرأة الريفية |
Des données fournies par le Département de l'agriculture indiquent que 1 175 projets de microentreprises sont en cours de réalisation par des membres du < < Women Extension Group (KPW) > > et que 27 ont été enregistrés. | UN | وتشير البيانات المستمدة من وزارة الزراعة إلى أن عضوات مجموعة تقديم الخدمات الإرشادية للمرأة يُشغِّلن 175 1 مشروعا صغيرا وأنه تم تسجيل 27 مشروعا. |
Le Ministère du commerce extérieur, de l'industrialisation, des pêches et de la compétitivité avait demandé au Ministère de l'agriculture d'inscrire sur une liste les solutions de remplacement chimiques du bromure de méthyle n'ayant pas encore été homologuées pour pouvoir être utilisées en Equateur. | UN | وقد طلبت وزارة التجارة الخارجية والتصنيع ومصائد الأسماك والقدرات التنافسية من وزارة الزراعة إعداد قائمة بالبدائل الكيميائية لبروميد الميثيل التي لم يتم تسجيلها بعد للاستخدام في إكوادور. |
Aux Philippines, des riziculteurs et des maraîchers ont été formés dans ce domaine par des spécialistes du Département de l'agriculture. | UN | وفي الفلبين، اشترك مزارعو الأرزّ والخضروات في دورات للتدريب على المكافحة المتكاملة للآفات أجراها إخصائيون من وزارة الزراعة. |
Ordre du Ministère de l'agriculture, en date du 10 mai 1988, concernant le transfert de M. Emad et de son groupe au TRC | UN | أمر من وزارة الزراعة بنقل الدكتور عماد وفريقه إلى مركز البحوث الفنية في ١٠ أيار/ مايو ١٩٨٨. |
De nombreuses activités de R—D et d'assistance technique ont été exécutées par des unités spécialisées, avec le soutien du Ministère de l'agriculture et avec une aide importante des donateurs. | UN | وقدمت الوحدات الاختصاصية مجموعة واسعة من المساعدات التقنية في مجال البحث والتطوير بدعم من وزارة الزراعة وبقدر كبير من المساعدة من الجهات المانحة. |
Des exposés ont été reçus du Ministère de l'agriculture et des forêts, du Ministère des affaires étrangères, du Ministère de la justice, de l'Institut finlandais de recherche sur le gibier et la pêche et de l'Association des éleveurs de rennes. | UN | وقد تلقت المحكمة بيانات من وزارة الزراعة والغابات، ووزارة الشؤون الخارجية، ووزارة العدل، والمعهد الفنلندي لأبحاث الصيد ومصائد الأسماك، وجمعية رعاة أيائل الرنة. |
Des exposés ont été reçus du Ministère de l'agriculture et des forêts, du Ministère des affaires étrangères, du Ministère de la justice, de l'Institut finlandais de recherche sur le gibier et la pêche et de l'Association des éleveurs de rennes. | UN | وقد تلقت المحكمة بيانات من وزارة الزراعة والغابات، ووزارة الشؤون الخارجية، ووزارة العدل، والمعهد الفنلندي لأبحاث الصيد ومصائد الأسماك، وجمعية رعاة أيائل الرنة. |
D'après des études réalisées à la demande du Ministère de l'agriculture et des forêts, l'infrastructure du réseau des télécommunications entrave considérablement l'utilisation des technologies de l'information et de la communication dans les zones rurales. | UN | وقد وصف بحث جرى بتكليف من وزارة الزراعة والحراجة الهياكل الأساسية لشبكة الاتصالات السلكية واللاسلكية بأنها تمثل عائقا أمام استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المناطق الريفية. |
De son côté, sur ordre du Ministère de l'agriculture, de la nature et de la qualité des produits alimentaires, le Bureau de la planification sociale et culturelle dirige le programme d'étude < < État social de la campagne > > . | UN | ويضطلع أيضا مكتب التخطيط الاجتماعي والثقافي، بأمر من وزارة الزراعة والطبيعة ونوعية الأغذية ببرنامج دراسي هو ' الحالة الاجتماعية للريف`. |
En 2007 près de la moitié de ces associations qui visent à améliorer les conditions de vie et de travail des femmes rurales ont obtenu une assistance financière du Ministère de l'agriculture, de la sylviculture et de l'alimentation. | UN | وفي سنة 2007 قُدِّمت مساعدات مالية من وزارة الزراعة والحراجة والأغذية للمعاونة في نشاط حوالي نصف الجمعيات التي تهدف إلى تحسين الأحوال العملية والمعيشية للريفيات. |
Permis sanitaire du Ministère de l'agriculture et des terres | UN | 6 - شهادة صحية من وزارة الزراعة والأراضي |
Le projet LAMP doit être institutionnalisé en tant que service administratif au sein du Ministère de l'agriculture et de la pêche et va se consacrer à la régularisation du régime de propriété foncière pour le compte du Fonds national pour le logement afin de délivrer 3 000 titres de propriété. | UN | وأصبح البرنامج جزءاً من وزارة الزراعة ومصايد الأسماك، وسيتولى تنظيم عملية ملكية الأراضي الزراعية نيابة عن الصندوق الاستئماني الوطني للإسكان، الذي أصدر بدوره 000 3 شهادة ملكية. |
Il a également obtenu du Ministère de l'agriculture, de l'irrigation et de l'élevage 13 000 tonnes de blé afghan pour alimenter la réserve céréalière stratégique du pays. | UN | واشترى البرنامج 000 13 طن متري من القمح المزروع محليا من وزارة الزراعة والري والثروة الحيوانية، دعماً لتنمية احتياطيات أفغانستان الاستراتيجية من الحبوب. |
Ces événements ont été organisés grâce au soutien du Ministère de l'agriculture et du développement rural et de l'Institut interaméricain de coopération pour l'agriculture (IICA) et ont enregistré la participation d'environ 1 700 femmes. | UN | ونُظِّمت هذه الأحداث التي شاركت فيها قرابة 700 1 امرأة بدعم من وزارة الزراعة والتنمية الريفية ومعهد البلدان الأمريكية للتعاون في ميدان الزراعة. |
On trouvera dans les tableaux ci-après quelques-unes des formations dispensées par le Ministère de l'agriculture. | UN | وتشمل بعض أنواع التدريب المقدَّم من وزارة الزراعة ما يلي: |
L'importation de 14,7 tonnes en 2001 aux fins de traitement des récoltes n'avait pas été effectuée sur autorisation du Ministère de l'environnement mais sur la base d'une autorisation délivrée par le Ministère de l'agriculture. | UN | وأن كمية قدرها 14.7 طن مستوردة في 2001 لاستخدامات ما بعد الجني لم يصدر بها ترخيص من وزارة البيئة، وإنما تم ذلك على أساس ترخيص صدر من وزارة الزراعة. |
Le président de la Coopérative des agriculteurs des Iles vierges a reçu 600 000 dollars, fournis par le Département de l'agriculture des États-Unis, par un accord de prêt passé avec l'Economic Development Authority des Iles vierges pour une location à long terme de 60 acres de terres situées près de la zone de Beeston Hill pour accroître la production et la distribution de produits agricoles5. | UN | وتلقّى رئيس تعاونية مزارعي جزر فرجن مبلغ 000 600 دولار من وزارة الزراعة في الولايات المتحدة من خلال اتفاق قروض أُبرم مع هيئة التنمية الاقتصادية لجزر فرجن، لاستئجار مساحة 60 فدانا من الأراضي المجاورة لمنطقة بيستون هيل بعقد طويل الأجل بغية زيادة الإنتاج وتوزيع منتجات المزارع(5). |
La section 5.3 du rapport indiquait que le Ministère du commerce extérieur, de l'industrialisation, des pêches et de la compétitivité avait demandé au Ministère de l'agriculture de préparer une liste des solutions de remplacement chimiques du bromure de méthyle n'ayant pas encore été homologuées en Equateur. | UN | 133- يرد في الجزء 5-3 من التقرير أن وزارة التجارة الخارجية والتصنيع ومصائد الأسماك والقدرات التنافسية قد طلبت من وزارة الزراعة إعداد قائمة ببدائل بروميد الميثيل الكيميائية التي لم يتم تسجيلها بعد. |
En Jamaïque, un nouveau projet pour éradiquer la larve de la lucilie bouchère, grâce à la technique de l'insecte stérile, a bénéficié d'un prêt de huit millions de dollars du Département de l'agriculture des États-Unis. | UN | وفي جامايكا، فإن المشروع الجديد للقضاء على دودة العالم الجديد اللولبية باستخدام تقنية تعقيم الحشرات اجتذب قرضا بمبلغ ٨ ملايين دولار من وزارة الزراعة اﻷمريكية. |