Il s'est satisfait des attestations du Ministère des affaires étrangères français comme preuves de la nationalité et de la détention sur un site stratégique. | UN | وقبل الفريق شهادات مقدمة من وزارة الشؤون الخارجية الفرنسية بالنسبة للجنسية والاحتجاز في الموقع الاستراتيجي. |
Déclaration du Ministère des affaires étrangères de la République de Guinée | UN | إعلان من وزارة الشؤون الخارجية لجمهورية غينيا |
Le Coordonnateur résident a reçu une lettre du Ministère des affaires étrangères à cet égard en date du 9 septembre 2013. | UN | وتلقى المنسق المقيم رسالة من وزارة الشؤون الخارجية في 9 أيلول سبتمبر 2013. |
J'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint le texte d'une note adressée au Ministère des affaires étrangères de l'Arménie par le Ministère des affaires étrangères de l'Azerbaïdjan. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم نص مذكرة موجهة من وزارة الشؤون الخارجية ﻷذربيجان الى وزارة الشؤون الخارجية ﻷرمينيا. |
Note verbale datée du 10 mars 1998, adressée au Secrétariat des Nations Unies par le Ministère des affaires étrangères de la République démocratique du Congo | UN | مذكرة شفوية مؤرخة في ٠١ آذار/مارس ٨٩٩١، وموجهة من وزارة الشؤون الخارجية لجمهورية الكونغو الديمقراطية الى اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة |
Il semble que l'ambassade de l'Arabie saoudite a interprété à tort la demande du Ministère des affaires étrangères. | UN | وقد أساءت سفارة المملكة العربية السعودية على ما يبدو تفسير هذا الطلب المقدم من وزارة الشؤون الخارجية. |
Elle a également rencontré des fonctionnaires du Ministère des affaires étrangères et des représentants d'ONG. | UN | كما التقت بمسؤولين من وزارة الشؤون الخارجية وممثلين عن المنظمات غير الحكومية. |
Il s'est entretenu avec de hauts fonctionnaires du Ministère des affaires étrangères et du Ministère de la reconstruction, du relèvement et de la protection sociale ainsi qu'avec des parlementaires qui avaient demandé à le rencontrer. | UN | والتقى الممثل بكبار المسؤولين من وزارة الشؤون الخارجية ووزارة التعمير والتأهيل والرعاية الاجتماعية، وكذلك بأعضاء من البرلمان طلبوا مقابلته. |
Asie et Océanie: Des visites régulières ont eu lieu en 1995 au camp de Ban Napho en Thaïlande de la part de fonctionnaires du Ministère des affaires étrangères et du Ministère du travail et des affaires sociales de République démocratique populaire lao. | UN | آسيا وأوقيانيا: قام بزيارات منتظمة خلال عام ٥٩٩١ لمخيم بان نافو في تايلند مسؤولون من وزارة الشؤون الخارجية ووزارة العمل والشؤون الاجتماعية لجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية. |
Une équipe technique, dont les membres avaient été choisis au sein du Ministère des affaires étrangères, du Ministère de la géologie et des mines et du Ministère du pétrole, étudiait l'Initiative pour la transparence dans les industries extractives. | UN | ويعكف فريق تقني مؤلف من أعضاء من وزارة الشؤون الخارجية ووزارة الجيولوجيا والمناجم ووزارة البترول على النظر في مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية. |
Des participants du Ministère des affaires étrangères, du Ministère de la justice, de l'appareil judiciaire, de la Commission de lutte contre la corruption et d'autres institutions compétentes ont arrêté un certain nombre de mesures qui doivent être adoptées dans les mois à venir pour renforcer la coopération interinstitutionnelle et améliorer l'efficacité des mécanismes de coopération internationale. | UN | واتفق مشاركون من وزارة الشؤون الخارجية ووزارة العدل والجهاز القضائي ومؤسسات مختصّة أخرى على عدد من التدابير التي يلزم اتخاذها تحسباً لتعزيز التعاون المؤسساتي وتحسين فعالية صرح التعاون الدولي. |
Ce service, le Programme autochtone, relève de l'AECID, qui elle-même fait partie du Ministère des affaires étrangères et de la coopération. | UN | وتسمى هذه الوحدة برنامج الشعوب الأصلية، وهي تابعة للوكالة الإسبانية للتعاون الإنمائي الدولي، التي تشكل بدورها جزءا من وزارة الشؤون الخارجية والتعاون. |
Dans la pratique toutefois, cette participation a lieu via les services d'immigration compétents qui interviennent directement, avec l'appui du Ministère des affaires étrangères. | UN | أما في الممارسة، تشارك دول العبور بالفعل في هذه العملية، وذلك في شكل إجراءات مباشرة تتخذها سلطات الهجرة بدعم من وزارة الشؤون الخارجية. |
Il était organisé par le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH), avec le concours du Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie, en collaboration avec l'Association russe des peuples autochtones du Nord et de l'ExtrêmeOrient (RAIPON). | UN | ونظمت حلقة العمل مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بدعم من وزارة الشؤون الخارجية في الاتحاد الروسي وبالتعاون مع الرابطة الروسية للشعوب الأصلية في الشمال والشرق الأقصى. |
Cette unité s'intitule le Programme indigène et elle dépend de l'Agence espagnole de Coopération internationale pour le Développement, qui elle-même fait partie du Ministère des affaires étrangères et de la coopération. | UN | وتسمى هذه الوحدة برنامج الشعوب الأصلية، وهي تابعة للوكالة الإسبانية للتعاون الإنمائي الدولي، التي تشكل بدورها جزءا من وزارة الشؤون الخارجية والتعاون. |
Sous la coordination du Ministère des affaires étrangères et du commerce extérieur, des réunions se sont tenues en vue de sensibiliser les parties prenantes au processus de l'Examen périodique universel (EPU) et de recueillir les contributions sur les questions à aborder dans le rapport. | UN | وعُقدت اجتماعات، بتنسيق من وزارة الشؤون الخارجية والتجارة الخارجية، لتوعية الجهات المعنية بعملية الاستعراض الدوري الشامل وتلقي الإسهامات بشأن القضايا التي ينبغي أن يتطرق لها التقرير. |
Un atelier de trois jours sur la présentation de rapports aux organes conventionnels a été organisé par le Ministère des affaires étrangères et de la coopération, la MANUTO et des organismes des Nations Unies. | UN | ونظمت كل من وزارة الشؤون الخارجية وبعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية ووكالات تابعة للأمم المتحدة حلقة عمل مدتها ثلاثة أيام بشأن الإبلاغ عن حالة تنفيذ المعاهدات. |
La Mission permanente de la Tunisie auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Secrétariat de l'Organisation et a l'honneur de lui faire tenir ci-joint le communiqué publié par le Ministère des affaires étrangères de la République tunisienne à la suite des agressions serbes contre la population civile de Sarajevo : | UN | تهدي البعثة الدائمة لتونس لدى اﻷمم المتحدة أطيب تحياتها إلى اﻷمانة العامة، وتتشرف بأن ترفق لها طيه البلاغ الذي أصدرته وزارة خارجية الجمهورية التونسية في أعقاب الاعتداءات الصربية على السكان المدنيين في سراييفو. مرفق بلاغ من وزارة الشؤون الخارجية |
Les exportateurs d'armes sont tenus de remettre avant la sortie au Service des douanes néo-zélandais, sous forme électronique, une déclaration d'exportation ou une fiche d'information sur les marchandises et, sur support papier, une copie de l'autorisation délivrée par le Ministère des affaires étrangères et du commerce extérieur. | UN | يشترط على مصدري الأسلحة النارية أن يقدموا إلى دائرة الجمارك النيوزيلندية قيدا إلكترونيا بقائمة الصادرات أو تقريرا يتضمن معلومات عن البضائع المشحونة ونسخة مطبوعة من الموافقة على الصادرات التي يتم الحصول عليها من وزارة الشؤون الخارجية والتجارة قبل تصدير البضائع من نيوزيلندا. |
Le Ministère des affaires étrangères du Guatemala demande au Ministère des affaires étrangères de la République sud-africaine de bien vouloir traiter cette réserve comme il convient. | UN | وترجو وزارة الشؤون الخارجية لغواتيمالا من وزارة الشؤون الخارجية لجمهورية جنوب أفريقيا التفضل بمعاملة هذا التحفظ بالطريقة المناسبة. |
213. Les rapports relatifs aux droits de l'homme présentés par El Salvador aux comités spécialisés des Nations Unies sont élaborés par les institutions sous la direction du Ministère des relations extérieures. | UN | 213- يتم إعداد التقارير التي تقدّمها السلفادور إلى هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان في جهد مشترك بين الوكالات وبتنسيق من وزارة الشؤون الخارجية. |