Proposition soumise par la délégation de la République islamique d'Iran | UN | مقترح مقدم من وفد جمهورية ايران الاسلامية بشأن هيكل البروتوكول |
Le rapport national de la République de Moldova. Présenté par la délégation de la République de Moldova. | UN | التقرير الوطني لجمهورية مولدوفا، المقدم من وفد جمهورية مولدوفا. |
Proposition soumise par la délégation de la République islamique d'Iran | UN | مقترح مقدم من وفد جمهورية ايران الاسلامية |
Réserves de la délégation de la République bolivarienne | UN | تحفّظات من وفد جمهورية فنـزويلا البوليفارية على الإطار الخاص |
Observations relatives aux questions dont est saisie la Conférence et éléments d'information présentés par la délégation de la République-Unie de Tanzanie en sa qualité de Président de l'Organisation de coopération maritime dans l'océan Indien | UN | تعليقات على المواضيع المطروحة أمام المؤتمر ومعلومات مقدمة من وفد جمهورية تنزانيا المتحدة بوصفه رئيس منظمة المحيط الهندي للتعاون في الشؤون البحرية |
Je demanderais à la délégation de la République des Fidji de transmettre nos plus profondes condoléances à la famille du regretté Président ainsi qu'au Gouvernement et au peuple de la République des Fidji. | UN | وأود أن أطلب من وفد جمهورية فيجي أن ينقل أخلص تعازينا إلى أسرة الرئيس الراحل وإلى حكومة وشعب جمهورية فيجي. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration écrite que la délégation de la République islamique d'Iran, exerçant son droit de réponse, présente en réaction aux observations faites par la Présidente de la République argentine pendant le débat général de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale, le 23 septembre 2009 (voir annexe). | UN | يشرفني أن أحيل إليكم طيه البيان الكتابي المقدم من وفد جمهورية إيران الإسلامية في إطار ممارسة حقها في الرد على الملاحظات التي أبدتها رئيسة جمهورية الأرجنتين في المناقشة العامة للدورة الرابعة والستين للجمعية العامة، في 23 أيلول/سبتمبر 2009 (انظر المرفق). |
Déclaration déposée par la délégation de la République populaire | UN | بيان مقدم من وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية |
Présenté par la délégation de la République fédérale d'Allemagne | UN | مقدم من وفد جمهورية ألمانيا الاتحادية |
Présenté par la délégation de la République fédérale d'Allemagne 90 | UN | مقدم من وفد جمهورية المانيا الاتحادية |
Proposition présentée par la délégation de la République de Corée | UN | اقتراح مقدم من وفد جمهورية كوريا |
- CD/TIA/WP.24, daté du 28 mars 1994, présenté par la délégation de la République populaire de Chine et intitulé " Position de la délégation chinoise sur la question de l'accumulation excessive et déstabilisatrice d'armes " ; | UN | - CD/TIA/WP.24، المؤرخة في ٠١ آذار/مارس ٤٩٩١، والمقدمة من وفد جمهورية الصين الشعبية بعنوان " موقف الوفد الصيني من مسألة تكديس اﻷسلحة بشكل مفرط ويؤدي الى زعزعة الاستقرار " ؛ |
- CD/TIA/WP.24, daté du 28 mars 1994, présenté par la délégation de la République populaire de Chine et intitulé'Position de la délégation chinoise sur la question de l'accumulation excessive et déstabilisatrice d'armes'; | UN | - CD/TIA/WP.24، المؤرخة في ٠١ آذار/مارس ٤٩٩١، والمقدمة من وفد جمهورية الصين الشعبية بعنوان ' موقف الوفد الصيني من مسألة تكديس اﻷسلحة بشكل مفرط ويؤدي الى زعزعة الاستقرار ' ؛ |
h) Rapport sur la restitution de secteurs d'activités préliminaires, soumis par la délégation de la République de Corée le 30 juillet 1997 (ISBA/3/LTC/R.8). | UN | )ح( تقرير عن التخلي عن القطاع الرائد، مقدم من وفد جمهورية كوريا في ٠٣ تموز/يوليه ١٩٩٧ (ISBA/3/LTC/R.8). |
- CD/NTB/WP.201, daté du 16 décembre 1994, présenté par la délégation de la République islamique d'Iran, intitulé'Eléments constitutifs d'un système de surveillance international établi dans le cadre d'un traité d'interdiction complète des essais'. | UN | - CD/NTB/WP.201 المؤرخة في ٦١ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١، المقدمة من وفد جمهورية إيران اﻹسلامية، وعنوانها `مكونات نظام رصد دولي للتحقق من الامتثال لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب`. |
(Soumis par la délégation de la République fédérale d'Allemagne) 454 | UN | )مقدمة من وفد جمهورية المانيا الاتحادية( |
Déclaration de la délégation de la République d'Albanie par laquelle elle exerce son droit de réponse au discours prononcé par le Président de la République de Serbie le 25 septembre 2013, pendant le débat général | UN | بيان من وفد جمهورية ألبانيا في إطار ممارسة حق الرد على البيان الذي ألقاه رئيس جمهورية صربيا في 25 أيلول/سبتمبر 2013، خلال المناقشة العامة للدورة الثامنة والستين للجمعية العامة |
Déclaration de la délégation de la République socialiste démocratique de Sri Lanka exerçant son droit de réponse aux observations faites par le Ministre des affaires étrangères du Canada lors du débat général, le 26 septembre 2011 | UN | بيان مقدم من وفد جمهورية سري لانكا الديمقراطية الشعبية في إطار ممارسة حق الرد على الملاحظات التي أدلى بها وزير خارجية كندا أثناء المناقشة العامة في 26 أيلول/سبتمبر 2011 |
A/CONF.164/L.37 Observations relatives aux questions dont est saisie la Conférence et éléments d'information présentés par la délégation de la République-Unie de Tanzanie en sa qualité de président de l'Organisation de coopération maritime dans l'océan Indien | UN | A/CONF.164/L.37 تعليقات على المواضيع المطروحة أمام المؤتمر ومعلومات مقدمة من وفد جمهورية تنزانيا المتحدة بوصفه رئيس منظمة المحيط الهندي للتعاون في الشؤون البحرية |
(Proposé par la délégation de la République-Unie de Tanzanie au nom du Groupe des 77) 443 | UN | )مقدمـة من وفد جمهورية تنزانيـــا المتحـــدة باسم مجموعة اﻟ ٧٧( |
Je demande à la délégation de la République de Corée de transmettre, au nom du Ministre roumain de la santé, participant actuellement à l'Assemblée mondiale de la santé, ainsi qu'au nom de la Mission de Roumanie, notre profonde sympathie au Gouvernement de la République de Corée, ainsi qu'à la famille de M. Lee. | UN | وأود أن أطلب من وفد جمهورية كوريا أن ينقل، بالنيابة عن وزير الصحة في رومانيا، الموجود حالياً في جمعية الصحة العالمية - وبالنيابة عن هذه البعثة - تعازينا الحارة إلى حكومة جمهورية كوريا، وكذلك إلى أسرة الفقيد الدكتور لي. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration écrite que la délégation de la République islamique d'Iran, exerçant son droit de réponse, présente en réaction aux observations faites par Mme Cristina Fernández de Kirchner, Présidente de la République argentine, à la soixante-troisième session de l'Assemblée générale, le 23 septembre 2008 (voir annexe). | UN | يشرفني أن أرفق طيه نص البيان المقدم كتابة من وفد جمهورية إيران الإسلامية في ممارسة لحق الرد على الملاحظات التي أبدتها فخامة السيدة كريستينا فيرنانديز دي كيرشنر، رئيسة جمهورية الأرجنتين، يوم 23 أيلول/سبتمبر 2008، في الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة (انظر المرفق). |
g) Rapport périodique sur les activités de la République de Corée dans le secteur d'activités préliminaires entre le 1er août 1996 et le 31 juillet 1997, soumis par la République de Corée le 30 juillet 1997 (ISBA/3/LTC/R.7); | UN | )ز( تقريــر دوري عن أنشطـة جمهوريـة كوريـا فـي القطـاع الرائـد مـن ١ آب/أغسطس ١٩٩٦ إلى ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٧ مقدم من وفد جمهورية كوريا في ٣٠ تموز/يوليــه ١٩٩٧ (ISBA/3/LTC/R.7)؛ |