La prévention et la protection en matière de violence sexuelle font partie intégrante des mandats relatifs à la protection des civils. | UN | يشكل منع العنف الجنسي والحماية منه جزءا لا يتجزأ من ولايات حماية المدنيين. |
Ce domaine ne relève d'aucun des mandats des procédures spéciales existantes. | UN | ولا يندرج هذا المجال في أي ولاية من ولايات المكلفين بالإجراءات الخاصة القائمة. |
ii) Proposition d'amendement présentée par les États fédérés de Micronésie; | UN | ' 2` تعديل مقترح من ولايات ميكرونيزيا الموحدة؛ |
Proposition d'amendement présentée par les États fédérés de Micronésie; | UN | ' 2` تعديل مقترح من ولايات ميكرونيزيا الموحدة؛ |
Les projets portent sur des régions stratégiquement ciblées : la zone aride, l'État du Shan méridional, le delta de l'Ayeyarwadi et les zones frontalières des États de Rakhine, de Chin et de Kachin. | UN | وتنفذ المشاريع في مناطق مستهدفة بطريقة استراتيجية في المنطقة الجافة وولاية شان الجنوبية ودلتا آيياروادي وفي مناطق حدودية من ولايات راخين وتشين وكاتشين. |
Cette initiative a débouché sur la publication d'un ouvrage en 33 volumes, consultable à la bibliothèque du Palais des Nations Unies et contenant une série de propositions de modifications législatives qui ont été présentées au Président de la République, lequel les a ensuite transmises au gouvernement de chacun des États de l'Union. | UN | وتمخضت هذه المبادرة عن إصدار مؤلف من 33 جزءاً، توجد نسخة منه في مكتبة قصر الأمم، ويتضمن مجموعة من الاقتراحات بتعديلات تشريعية قدمت إلى رئيس الجمهورية الذي أحالها إلى حكومة كل ولاية من ولايات الاتحاد. |
Conformément au paragraphe 9 de l'article 2 du Protocole de Montréal, le Secrétariat distribue en annexe à la présente note une proposition d'ajustement au Protocole de Montréal soumise conjointement par les Etats fédérés de Micronésie et Maurice. | UN | تعمم الأمانة في مرفق هذه المذكرة، عملاً بأحكام الفقرة 9 من المادة 2 من بروتوكول مونتريال، مقترحاً مقدماً من ولايات ميكرونيزيا الموحدة وموريشيوس بشأن تنقيح بروتوكول مونتريال. |
Le Comité consultatif a été informé que cette structure évoluerait ensuite en fonction des mandats que le Conseil de sécurité conférerait à l'avenir à cette opération de soutien à la paix. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن هيكل البعثة سوف يتطور تدريجيا من شكله الأولي الحالي حسب ما يقرره مجلس الأمن مستقبلا من ولايات لهذه العملية من عمليات دعم السلام. |
Par conséquent, les questions relatives à la consolidation de la paix après les conflits sont devenues une partie intégrante des mandats des opérations. | UN | وأضاف أن بناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع قد أصبح لهذا السبب جزءا لا يتجزأ من ولايات حفظ السلام. |
La République de Corée pense, elle aussi, que la consolidation de la paix doit faire partie intégrante des mandats des opérations. | UN | ويشارك وفده في الرأي أن بناء السلام ينبغي أن يصبج جزءا لايتجزأ من ولايات حفظ السلام. |
Élabore et met en œuvre des programmes de DDR et de déminage dans le cadre des mandats des opérations de maintien de la paix. | UN | تعد وتنفذ برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإجراءات المتعلقة بالألغام كجزء من ولايات حفظ السلام. |
C'est pourquoi les résolutions du Conseil de sécurité doivent définir des mandats précis pour les comités des sanctions. | UN | ولهذا من الضروري أن تتضمن قرارات مجلس اﻷمن ولايات دقيقة للجان الجزاءات. |
Proposition d'amendement au Protocole de Montréal présentée par les États fédérés de Micronésie | UN | تعديل مقترح لبروتوكول مونتريال مقدم من ولايات ميكرونيزيا الموحدة |
423. Le présent rapport constitue le quatrième rapport présenté par les États de Jersey. | UN | هذا هو التقرير الرابع المقدم من ولايات جيرسي. |
Les fonds et programmes doivent répondre avant tout aux priorités de développement nationales et respecter les mandats qui leur ont été confiés par les États Membres. | UN | وعلى الصناديق والبرامج أن تستجيب، في المقام الأول، للأولويات الإنمائية الوطنية، وأن تمتثل إلى ما أناطتها بها الدول الأعضاء من ولايات. |
Proposition d'amendement au Protocole de Montréal présentée par les États fédérés de Micronésie | UN | التعديل المقترح على بروتوكول مونتريال المقدم من ولايات ميكرونيزيا الموحدة |
Le Soudan oriental est formé des États de Kassala, de Qadaref et de la mer Rouge. | UN | ١٩ - تتكون المنطقة المعروفة باسم شرق السودان من ولايات كسلا والقضارف والبحر الأحمر. |
:: L'existence de foyers pour victimes de violence domestique et sexuelle dans trois États et dans le Territoire de la capitale fédérale (FCT), soit 16,2 % environ des États de la Fédération; | UN | :: وجود بيوت آمنة لضحايا العنف الأسري والجنسي في 3 ولايات وفي إقليم العاصمة الاتحادي بما يمثل نحو 16.2 في المائة من ولايات الاتحاد؛ |
Cette publication, disponible sur papier et sous forme électronique pour chacun des États de la République, cherche à promouvoir des réformes législatives en matière de droits fondamentaux de la femme, afin d'éviter la discrimination dans les normes juridiques. | UN | تسعى المنشورات، الموضوعة في شكل مطبوع وممغنط لكل ولاية من ولايات الجمهورية، إلى تشجيع الإصلاحات التشريعية في مجال حقوق الإنسان للمرأة، بهدف تفادي التمييز في القواعد القانونية. |
Présentée par les Etats fédérés de Micronésie et Maurice, le 14 mai 2008 | UN | مقدم من ولايات ميكرونيزيا الموحدة وموريشيوس 14 أيار/مايو 2008 |
Ces faits ont fait l'objet de trois communications conjointes envoyées par trois titulaires de mandats de procédures spéciales auxquels le Gouvernement a répondu. | UN | وتناولت هذه الوقائع ثلاثُ رسائل مشتركة بعثت بها ثلاثٌ من ولايات الإجراءات الخاصة وقامت الحكومة بالرد عليها. |
L'Assemblée devrait jouer un rôle directeur plus important en ce qui concerne les questions de développement, dans la mesure où la Charte des Nations Unies lui confère un mandat très large à cet égard. | UN | وينبغي للجمعية العامة أن تمارس مزيدا من الريادة في مجال السياسة العامة بالنسبة لقضايا التنمية بقدر ما يوفره ميثاق اﻷمم المتحدة للجمعية العامة من ولايات عامة بشأن هذه القضايا. |
Considérant la nécessité de tenir compte des différents mandats des organisations et organismes du système des Nations Unies pour le développement et de leur complémentarité, ainsi que des priorités arrêtées par les conseils d'administration des fonds et programmes, | UN | وإذ تسلﱢم بضرورة أن تؤخذ في الاعتبار كل ولاية من ولايات مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية على حدة وأوجه التكامل فيما بينها، واﻷولويات المتفق عليها في المجالس التنفيذية للصناديق والبرامج، |
29.18 Le programme de travail de la Division des traitements et des indemnités découle des responsabilités confiées à la Commission en vertu des articles 10 à 12 de son statut. | UN | 29-18 وبرنامج عمل شعبة المرتبات والبدلات مستمد من ولايات اللجنة بموجب المواد 10 و 11 و 12 من نظامها الأساسي. |
Ces conflits ont précipité dans plusieurs Etats de l'Union des situations d'insurrection qui se sont soldées par des flux de réfugiés vers les pays voisins, dont la Chine, l'Inde et la Thaïlande. | UN | وأحدثت هذه النزاعات حالات تمرد في بضع ولايات من ولايات الاتحاد أدت إلى تدفق اللاجئين إلى بلدان مجاورة، منها الصين والهند وتايلند. |